Traitement en cours

Veuillez attendre...

Paramétrages

Paramétrages

Aller à Demande

1. WO2022087759 - MOTEUR À COMBUSTION INTERNE À TROIS TEMPS AVEC TRANSMISSION DE MOUVEMENT HYDRAULIQUE QUI COMPREND UN SYSTÈME DE COMMANDE QUI ARRÊTE ET RETIENT DES PISTONS DOUBLES À CHAQUE OSCILLATION DES PISTONS

Numéro de publication WO/2022/087759
Date de publication 05.05.2022
N° de la demande internationale PCT/CL2021/050121
Date du dépôt international 17.12.2021
CIB
F01B 11/00 2006.1
FMÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
01"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; ENSEMBLES FONCTIONNELS DE MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; MACHINES À VAPEUR
B"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL OU DU TYPE À DÉPLACEMENT POSITIF, p.ex. MACHINES À VAPEUR
11"Machines" ou machines motrices à piston alternatif, sans arbre principal rotatif, p.ex. du type à piston libre
F01B 11/02 2006.1
FMÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
01"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; ENSEMBLES FONCTIONNELS DE MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; MACHINES À VAPEUR
B"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL OU DU TYPE À DÉPLACEMENT POSITIF, p.ex. MACHINES À VAPEUR
11"Machines" ou machines motrices à piston alternatif, sans arbre principal rotatif, p.ex. du type à piston libre
02Dispositifs de compensation ou d'amortissement
F01B 11/08 2006.1
FMÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
01"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; ENSEMBLES FONCTIONNELS DE MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; MACHINES À VAPEUR
B"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL OU DU TYPE À DÉPLACEMENT POSITIF, p.ex. MACHINES À VAPEUR
11"Machines" ou machines motrices à piston alternatif, sans arbre principal rotatif, p.ex. du type à piston libre
08avec transmission directe par fluide
F01B 7/16 2006.1
FMÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
01"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; ENSEMBLES FONCTIONNELS DE MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; MACHINES À VAPEUR
B"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL OU DU TYPE À DÉPLACEMENT POSITIF, p.ex. MACHINES À VAPEUR
7"Machines" ou machines motrices avec deux ou plusieurs pistons alternatifs travaillant dans le même cylindre ou dans des cylindres pratiquement coaxiaux
16avec pistons se déplaçant synchroniquement dans un dispositif tandem
F02B 71/00 2006.1
FMÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
02MOTEURS À COMBUSTION; ENSEMBLES FONCTIONNELS DE MOTEURS À GAZ CHAUDS OU À PRODUITS DE COMBUSTION
BMOTEURS À COMBUSTION INTERNE À PISTONS; MOTEURS À COMBUSTION EN GÉNÉRAL
71Moteurs à pistons libres; Moteurs sans arbre principal rotatif
F02B 71/04 2006.1
FMÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
02MOTEURS À COMBUSTION; ENSEMBLES FONCTIONNELS DE MOTEURS À GAZ CHAUDS OU À PRODUITS DE COMBUSTION
BMOTEURS À COMBUSTION INTERNE À PISTONS; MOTEURS À COMBUSTION EN GÉNÉRAL
71Moteurs à pistons libres; Moteurs sans arbre principal rotatif
04Adaptations de tels moteurs à un usage particulier; Combinaisons de tels moteurs avec les appareils qu'ils entraînent
Déposants
  • GUTZLAFF LILLO, Luis Ernesto [CL]/[CL]
Inventeurs
  • GUTZLAFF LILLO, Luis Ernesto
Données relatives à la priorité
2789-202027.10.2020CL
Langue de publication Espagnol (es)
Langue de dépôt espagnol (ES)
États désignés
Titre
(EN) THREE-STROKE INTERNAL COMBUSTION ENGINE WITH HYDRAULIC MOVEMENT TRANSMISSION, COMPRISING A CONTROL SYSTEM THAT STOPS AND RETAINS DOUBLE PISTONS IN EACH OSCILLATION OF THE PISTONS
(ES) MOTOR DE COMBUSTIÓN INTERNA DE TRES TIEMPOS CON TRANSMISIÓN DE MOVIMIENTO HIDRÁULICA QUE COMPRENDE UN SISTEMA DE CONTROL QUE DETIENE Y RETIENE UNOS PISTONES DOBLES EN CADA OSCILACIÓN DE LOS PISTONES
(FR) MOTEUR À COMBUSTION INTERNE À TROIS TEMPS AVEC TRANSMISSION DE MOUVEMENT HYDRAULIQUE QUI COMPREND UN SYSTÈME DE COMMANDE QUI ARRÊTE ET RETIENT DES PISTONS DOUBLES À CHAQUE OSCILLATION DES PISTONS
Abrégé
(EN) Disclosed is a three-stroke engine that uses the oscillatory movement of a double piston (2), produced by fuel explosions in combustion chambers (6), to move a pumping device (7) that sucks oil from a tank (15) and sends pulses to an accumulator (16) and a flow-regulating valve (17) that transform the pulses into a continuous flow that moves a hydraulic motor (18). The engine is a three-stroke engine because it has compression, expansion and stopping strokes, the cycle of opening and closing an exhaust valve (10) and an intake valve (9) taking place during stopping. The double piston is stopped by the balance of forces between the pressure of the combusted gases and the sum of the forces of the compression pressure and the hydraulic pressure on the pumping device. A blocking valve (14) stops the double piston until the moment of ignition.
(ES) Este motor de tres tiempos utiliza el movimiento oscilatorio de un pistón doble (2) producido por las explosiones de combustible en cámaras de combustión (6), para mover un bombeador (7) que succiona aceite desde un estanque (15) y envía pulsos hacia un acumulador (16) y una válvula reguladora de flujo (17), transforma los pulsos en flujo continuo que mueve un motor hidráulico (18. El motor es de tres tiempos, porque tiene tiempos de compresión, expansión y detención, durante la detención se realiza el ciclo de abertura y cierre de las válvulas de escape (10) y admisión (9). El pistón doble se detiene por equilibrio de fuerzas entre la presión de los gases combustionados y la suma de las fuerzas de la presión de compresión y la presión hidráulica sobre el bombeador, la válvula de bloqueo (14) detiene el pistón doble hasta el momento de producirse la ignición.
(FR) Ce moteur à trois temps utilise le mouvement oscillatoire d'un pistn double (2) produit par les explosions de combustible dans des chambres de combustion (6), pour déplacer un dispositif de pompage (7) qui aspire l'huile depuis un réservoir (15) et envoie des impulsions vers un accumulateur (16) et une soupape régulatrice de flux (17), transforme les impulsions en flux continu qui déplace un moteur hydraulique (18). Le moteur est à trois temps parce qu'il présente des temps de compression, d'expansion et d'arrêt, pendant l'arrêt s'effectue le cycle d'ouverture et de fermeture des soupapes d'échappement (10) et d'admission (9). Le piston double s'arrête par équilibre de forces entre la pression des gaz brûlés et la somme des forces de la pression de compression et la pression hydraulique sur le dispositif de pompage, la soupape de blocage (14) arrêtant le piston double jusqu'au moment de l'allumage.
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international