WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2017173013) PROCÉDÉS ET DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'UN SPÉCIMEN DE TISSU D'UN PATIENT
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication :    WO/2017/173013    N° de la demande internationale :    PCT/US2017/024887
Date de publication : 05.10.2017 Date de dépôt international : 30.03.2017
CIB :
A61B 17/24 (2006.01), A61B 1/018 (2006.01), A61B 10/02 (2006.01), A61B 17/00 (2006.01), A61M 1/00 (2006.01), A61M 1/10 (2006.01), A61M 1/14 (2006.01)
Déposants : TDL INNOVATIONS, LLC. [US/US]; 2 Sout Road Priceton, NJ 08540 (US)
Inventeurs : LAUB, Glenn, W.; (US)
Mandataire : LEUNG, Richard L.; (US).
DAVID, Kenneth, J.; (US).
CHAI, Deping; (US).
LEUNG, Richard, L.; (US).
BERSTEIN, David, P.; (US)
Données relatives à la priorité :
62/315,514 30.03.2016 US
Titre (EN) METHODS AND DEVICES FOR REMOVING A TISSUE SPECIMEN FROM A PATIENT
(FR) PROCÉDÉS ET DISPOSITIFS DE PRÉLÈVEMENT D'UN SPÉCIMEN DE TISSU D'UN PATIENT
Abrégé : front page image
(EN)A method for removing a tissue specimen from a patient includes introducing a bag at least partially into a cavity in the body of the patient, the bag comprising an open end and a port, positioning a tissue specimen to be removed from the patient into an interior of the bag by passing the tissue specimen through the open end of the bag, sealing the open end of the bag, removing gas from the interior of the bag through the port while the tissue specimen is contained in the interior of the bag, and entirely withdrawing the bag containing the tissue specimen from the cavity. The bag may include a closure device configured to hermetically seal the open end of the bag, and the port may include a one-way gas valve configured to prevent or retard gas from entering the interior of the bag through the port.
(FR)La présente invention concerne un procédé de prélèvement d'un spécimen de tissu d'un patient qui comprend l'introduction d'un sac au moins partiellement dans une cavité dans le corps du patient, le sac comprenant une extrémité ouverte et un orifice, le positionnement d'un spécimen de tissu devant être retiré du patient à l'intérieur du sac en faisant passer le spécimen de tissu à travers l'extrémité ouverte du sac, la fermeture hermétique de l'extrémité ouverte du sac, le retrait du gaz de l'intérieur du sac à travers l'orifice tandis que l'échantillon de tissu est contenu à l'intérieur du sac, et le retrait total du sac contenant le spécimen de tissu de la cavité. Le sac peut comprendre un dispositif de fermeture configuré pour sceller hermétiquement l'extrémité ouverte du sac, et l'orifice peut comprendre une valve de gaz antiretour configurée pour empêcher ou retarder l'entrée de gaz à l'intérieur du sac à travers l'orifice.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)