Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2017137859) SYSTÈMES ET PROCÉDÉS DE GÉNÉRATION D’ATTRIBUTS DE LANGAGE SUR UNE REPRÉSENTATION DE MOTS MULTICOUCHE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2017/137859 N° de la demande internationale : PCT/IB2017/050276
Date de publication : 17.08.2017 Date de dépôt international : 19.01.2017
CIB :
G06F 17/27 (2006.01)
G PHYSIQUE
06
CALCUL; COMPTAGE
F
TRAITEMENT ÉLECTRIQUE DE DONNÉES NUMÉRIQUES
17
Equipement ou méthodes de traitement de données ou de calcul numérique, spécialement adaptés à des fonctions spécifiques
20
Manipulation de données en langage naturel
27
Analyse automatique, p.ex. analyse grammaticale, correction orthographique
Déposants :
INTERNATIONAL BUSINESS MACHINES CORPORATION [US/US]; New Orchard Road Armonk, NY 10504, US
IBM UNITED KINGDOM LIMITED [GB/GB]; PO Box 41, North Harbour Portsmouth, Hampshire PO6 3AU, GB (MG)
IBM (CHINA) INVESTMENT COMPANY LIMITED [CN/CN]; 25/F, Pangu Plaza No.27, Central North 4th Ring Road, Chaoyang District Beijing 100101, CN (MG)
Inventeurs :
SHNARCH, Eyal; IL
LEVY, Ran; IL
SLONIM, Noam; IL
Mandataire :
FOURNIER, Kevin; GB
Données relatives à la priorité :
15/018,87709.02.2016US
Titre (EN) SYSTEMS AND METHODS FOR LANGUAGE FEATURE GENERATION OVER MULTI-LAYERED WORD REPRESENTATION
(FR) SYSTÈMES ET PROCÉDÉS DE GÉNÉRATION D’ATTRIBUTS DE LANGAGE SUR UNE REPRÉSENTATION DE MOTS MULTICOUCHE
Abrégé :
(EN) There is provided a computer-implemented method for outputting one or more cross-layer patterns to identify a target semantic phenomenon in text, the method comprising: extracting, for each word of at least some words of each training text fragment of training text fragments designated as representing a target semantic phenomenon, feature-values defined by respective layers; statistically analyzing the feature-values identified for the training text fragments to identify one or more cross-layer patterns comprising layers representing a common pattern for the training text fragments, the common cross-layer pattern defining one or more feature-values of a respective layer of one or more words and at least another feature-value of another respective layer of another word; and outputting the identified cross-layer pattern(s) for identifying a text fragment representing the target semantic phenomenon.
(FR) L’invention concerne un procédé informatique pour la transmission d’un ou plusieurs schémas à couches croisées pour identifier un phénomène sémantique cible dans du texte, le procédé consistant : à extraire, pour chaque mot parmi au moins des mots de chaque fragment de texte d'apprentissage parmi des fragments de textes d’apprentissage désignés comme représentatifs d’un phénomène sémantique cible, des valeurs d’attributs définies par des couches respectives ; à analyser statistiquement les valeurs d’attributs identifiées pour les fragments de textes d’apprentissage pour identifier un ou plusieurs schémas à couches croisées comprenant des couches représentant un schéma commun pour les fragments de textes d’apprentissage, le schéma de couches croisées définissant une ou plusieurs valeurs d’attributs pour une couche respective d’un ou plusieurs mots et au moins une autre valeur d’attribut d’un autre couche respective d’un autre mot ; et à transmettre le ou les schémas identifiés à couches croisées pour l’identification d’un fragment de texte représentant le phénomène sémantique cible.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)