WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Options
Langue d'interrogation
Stemming/Racinisation
Trier par:
Nombre de réponses par page
Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2016146860) GARNITURE DE TOIT POUR LE TOIT D'UN VÉHICULE COMPORTANT UNE PARTIE TRANSPARENTE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication : WO/2016/146860 N° de la demande internationale : PCT/ES2015/070189
Date de publication : 22.09.2016 Date de dépôt international : 18.03.2015
CIB :
B60R 13/02 (2006.01)
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
60
VÉHICULES EN GÉNÉRAL
R
VÉHICULES, ÉQUIPEMENTS OU PARTIES DE VÉHICULES, NON PRÉVUS AILLEURS
13
Eléments pour habiller la carrosserie, l'identifier ou la décorer; Aménagements ou adaptations pour la publicité
02
Moulures décoratives; Gouttières; Garnitures des parois; Pavillons ou garnitures des toits
Déposants : GRUPO ANTOLÍN-INGENIERÍA, S. A.[ES/ES]; Ctra. Madrid - Irún KM 244.8 E-09007 Burgos, ES
Inventeurs : RODRÍGUEZ TEJIDO, Abel; ES
FERNÁNDEZ SALVADOR, Enrique; ES
Mandataire : CAPITÁN GARCÍA, Nuria; ES
Données relatives à la priorité :
Titre (EN) HEADLINER FOR VEHICLE ROOF WITH TRANSPARENT PORTION
(FR) GARNITURE DE TOIT POUR LE TOIT D'UN VÉHICULE COMPORTANT UNE PARTIE TRANSPARENTE
(ES) GUARNECIDO PARA TECHO DE VEHÍCULO CON UNA PORCIÓN TRANSPARENTE
Abrégé :
(EN) Headliner for vehicle roof with a transparent portion, where said headliner (1) comprises an opening (7) in correspondence with said transparent portion. To reinforce the headliner (1) weakened by the presence of the opening, the headliner (1) comprises a plastic frame (2) in a single piece located in the area corresponding to the perimeter of the opening and attached to the headliner (1) comprising four straight segments (2.1, 2.2, 2.3, 2.4) and four curved segments (2.5, 2.6, 2.7, 2.8) distributed along the entire perimeter (7.1) of the opening (7), such that each curved segment (2.5, 2.6, 2.7, 2.8) is connected to two of the straight segments (2.1, 2.2, 2.3, 2.4), and such that each one of the curved segments (2.5, 2.6, 2.7, 2.8) comprises a notch (3, 4) the edge thereof describes a curved line without corners that delimits the area of said notch (3, 4).
(FR) La présente invention concerne une garniture de toit pour le toit d'un véhicule comportant une partie transparente, laquelle garniture de toit (1) comprenant une ouverture (7) alignée sur ladite partie transparente. Pour renforcer la garniture de toit (1) affaiblie par la présence de l'ouverture, la garniture de toit (1) comporte un cadre en plastique (2) d'un seul tenant situé dans la zone correspondant au périmètre de l'ouverture et collé à la garniture de toit (1) qui présente quatre segments rectilignes (2.1, 2.2, 2.3, 2.4) et quatre segments courbes (2.5, 2.6, 2.7, 2.8) répartis sur tout le périmètre (7.1) de l'ouverture (7), de sorte que chaque segment courbe (2.5, 2.6, 2.7, 2.8) soit relié à deux des segments rectilignes (2.1, 2.2, 2.3, 2.4) et de sorte que chacun des segments courbes (2.5, 2.6, 2.7, 2.8) comprenne une encoche (3, 4) dont le bord décrit une ligne courbe sans coin qui délimite l'aire de ladite encoche (3, 4).
(ES) Guarnecido para techo de vehículo con una porción transparente, dónde dicho guarnecido (1) comprende una abertura (7) en correspondencia con dicha porción transparente. Para reforzar el guarnecido (1) debilitado por la presencia de la abertura, el guarnecido (1) comprende un marco plástico (2) de una sola pieza situado en la zona correspondiente al perímetro de la abertura y pegado al guarnecido (1) que comprende cuatro tramos rectos (2.1, 2.2, 2.3, 2.4) y cuatro tramos curvos (2.5, 2.6, 2.7, 2.8) distribuidos a lo largo de todo el perímetro (7.1) de la abertura (7), de manera que cada tramo curvo (2.5, 2.6, 2.7, 2.8) está conectado a dos de los tramos rectos (2.1, 2.2, 2.3, 2.4), y de manera que cada uno de los tramos curvos (2.5, 2.6, 2.7, 2.8) comprende una escotadura (3, 4) cuyo borde describe una línea curva sin esquinas que delimita el área de dicha escotadura (3, 4).
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)