WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2014060154) HABILLAGE INTÉRIEUR POUR UNE PORTE DE VÉHICULE, PORTE DE VÉHICULE POURVUE D'UN TEL HABILLAGE INTÉRIEUR AINSI QUE VÉHICULE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2014/060154    N° de la demande internationale :    PCT/EP2013/068855
Date de publication : 24.04.2014 Date de dépôt international : 11.09.2013
CIB :
B60R 7/04 (2006.01)
Déposants : VOLKSWAGEN AKTIENGESELLSCHAFT [DE/DE]; Berliner Ring 2 38440 Wolfsburg (DE)
Inventeurs : MARKHARDT, Andreas; (DE).
JACHMANN, Christian; (DE).
SCHRÖTER, Oliver; (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2012 020 639.9 20.10.2012 DE
Titre (DE) TÜRINNENVERKLEIDUNG FÜR EINE FAHRZEUGTÜR, FAHRZEUGTÜR MIT EINER DERARTIGEN TÜRINNENVERKLEIDUNG SOWIE FAHRZEUG
(EN) INNER DOOR PANEL FOR A VEHICLE DOOR, VEHICLE DOOR WITH SUCH AN INNER DOOR PANEL, AND VEHICLE
(FR) HABILLAGE INTÉRIEUR POUR UNE PORTE DE VÉHICULE, PORTE DE VÉHICULE POURVUE D'UN TEL HABILLAGE INTÉRIEUR AINSI QUE VÉHICULE
Abrégé : front page image
(DE)Vorgeschlagen wird u.a. eine Türinnenverkleidung (5) einer eine Fahrgastzelle (2) eines Fahrzeugs (1) verschließenden Fahrzeugtür (3), mit einem fahrgastzellenseitig ausgebildeten ersten Türverkleidungsabschnitt (5a) und einem stirnseitig der Fahrzeugtür (3) angeordneten zweiten Türverkleidungsabschnitt (5b) und mit zumindest einem Einbaufach (15), das in einem zwischen der Türinnenverkleidung (5) und einem Türaußenblech (4) gebildeten Hohlraum (14) der Fahrzeugtür (3) angeordnet und über eine Öffnung (16) im besagten zweiten Türverkleidungsabschnitt (5b) aus dem besagten Hohlraum (14) entnehmbar ist. Vorteilhaft ist dabei dem Einbaufach (15) eine Einwurföffnung (20) im ersten Türverkleidungsabschnitt (5a) der Türinnenverkleidung (5) zugeordnet, wodurch vorteilhaft die Beschickung des Einbaufaches (15) mit Gegenständen, Abfällen oder dgl. auch bei geschlossener Fahrzeugtür (3) von innerhalb der Fahrgastzelle (2) ermöglicht ist.
(EN)The invention relates to, among others, an inner door panel (5) of a vehicle door (3) which closes a passenger compartment (2) of a vehicle (1), comprising a first door panel portion (5a) formed on the passenger compartment side, a second door panel portion (5b) arranged at the end face of the vehicle door (3), and at least one installation compartment (15) which is arranged in a vehicle door (3) cavity (14) formed between the inner door panel (5) and an outer door panel sheet (4) and which can be removed from said cavity (14) via an opening (16) in the aforementioned second door panel portion (5b). Advantageously, an insertion opening (20) in the first door panel portion (5a) of the inner door panel (5) is paired with the installation compartment (15), whereby the installation compartment (15) can be advantageously loaded with objects, waste, or the like from within the passenger compartment (2) even when the vehicle door (3) is closed.
(FR)L'invention concerne entre autres un habillage intérieur (5) d'une porte (3) fermant un habitacle (2) d'un véhicule (1), l'habillage comprenant une première partie (5a) formée du côté habitacle, une deuxième partie (5b) disposée du côté frontal de la porte (3) et au moins un compartiment encastré (15) qui est disposé dans une cavité (14) de la porte (3) formée entre l'habillage intérieur (5) et la tôle extérieure (4) et peut être enlevé de ladite cavité (14) par une ouverture (16) dans ladite deuxième partie (5b) d'habillage. Selon l'invention, une ouverture d'introduction (20) dans la première partie (5a) de l'habillage intérieur (5) est avantageusement associée au compartiment encastré (15), ce qui permet avantageusement de charger le compartiment encastré (15) avec des objets, des déchets ou similaires depuis l'intérieur de l'habitacle (2) même quand la porte (3) du véhicule est fermée.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)