WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2010094121) CLAVIER POUR LANGUES FONDÉES SUR LES CARACTÈRES ARABES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2010/094121    N° de la demande internationale :    PCT/CA2010/000219
Date de publication : 26.08.2010 Date de dépôt international : 18.02.2010
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    17.12.2010    
CIB :
G06F 3/023 (2006.01)
Déposants : MOHSEN, Mohamed, Madi [CA/CA]; (CA)
Inventeurs : MOHSEN, Mohamed, Madi; (CA)
Mandataire : KHAN, Sheema; Miltons IP/p.i. Suite 700 225 Metcalfe Street Ottawa, Ontario K2P 1P9 (CA)
Données relatives à la priorité :
61/154,150 20.02.2009 US
Titre (EN) KEYBOARD FOR LANGUAGES BASED ON THE ARABIC SCRIPT
(FR) CLAVIER POUR LANGUES FONDÉES SUR LES CARACTÈRES ARABES
Abrégé : front page image
(EN)A keyboard layout for typing in any of the languages whose alphabet is based on Arabic script is designed for typists with any level of familiarity with a Latin alphabet keyboard layout. The keyboard layout reduces the user's learning curve by leveraging the user's familiarity with the Latin alphabet keyboard layout, and the user's knowledge of how alphabet characters of the language are hand-stroked and lexicographically ordered in the Arabic script-based language. For each Latin alphabet letter key, the layout assigns one or more script letters or diacritics based on the phonetic similarity between Latin alphabet characters and alphabet character of the language, sound and shape relationship among the characters, and the frequency distribution analysis of the Arabic script-based alphabet. The language is preferably Arabic, Farsi or Urdu.
(FR)L'invention porte sur une configuration de clavier pour taper dans n'importe laquelle des langues dont l'alphabet est fondé sur les caractères arabes, qui est conçue pour des dactylos ayant n'importe quel niveau de familiarité avec une configuration de clavier en alphabet latin. La configuration de clavier réduit la courbe d'apprentissage de l'utilisateur par mise à profit de la familiarité de l'utilisateur avec la configuration de clavier en alphabet latin, et la connaissance de l'utilisateur quant à la façon dont les caractères alphabétiques de la langue sont tracés à la main et lexicographiquement ordonnés dans la langue fondée sur les caractères arabes. Pour chaque touche de lettre d'alphabet latin, la configuration attribue une ou plusieurs lettres de caractères ou signes diacritiques sur la base de la similarité phonétique entre les caractères d'alphabet latin et les caractères d'alphabet de la langue, d'une relation de son et de forme entre les caractères, et de l'analyse de la distribution de fréquence de l'alphabet à base de caractères arabes. La langue est de préférence l'Arabe, le Farsi ou l'Urdu.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PE, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)