WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2010011344) MISE EN CORRESPONDANCE VIDÉO À BASE DE TRAMES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2010/011344    N° de la demande internationale :    PCT/US2009/004324
Date de publication : 28.01.2010 Date de dépôt international : 23.07.2009
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    20.05.2010    
CIB :
G06K 9/36 (2006.01)
Déposants : LTU TECHNOLOGIES S.A.S. [FR/FR]; 132 Rue De Rivoli F-75001 Paris (FR) (Tous Sauf US).
ALEXANDRE, Winter [FR/US]; (US) (US Seulement).
WENGERT, Christian [FR/FR]; (FR) (Tous Sauf US).
DOLLE, Simon [FR/FR]; (FR) (US Seulement).
JAHARD, Vincennes [FR/FR]; (FR) (US Seulement)
Inventeurs : ALEXANDRE, Winter; (US).
DOLLE, Simon; (FR).
JAHARD, Vincennes; (FR)
Mandataire : KINNEY, Michael, K.; Michaud-Kinney Group LLP 306 Industrial Park Road Suite 206 Middletown, CT 06457 (US)
Données relatives à la priorité :
61/082,961 23.07.2008 US
Titre (EN) FRAME BASED VIDEO MATCHING
(FR) MISE EN CORRESPONDANCE VIDÉO À BASE DE TRAMES
Abrégé : front page image
(EN)A method for identifying videos within a corpus (20) of reference videos (R1 -RN) that match a query video (Q1-QM) is presented. The method includes receiving an input search criteria including search and matching parameters. The method includes indexing each reference video frame by frame (F1FX) and determining a visual signature ( 16) based on visual signatures of all frames or a subset of frames. The method also includes determining a visual signature of the query video and comparing the signatures of each reference video to the query video and identifying matches. In one embodiment, indexing includes determining subsets of frames within each reference video including anchor 432, heart beat 472 and key frames 522. A primary visual signature is based on the signatures of all frames within the reference video. A secondary visual signature is based on the signatures of at least one of the subsets within the reference video.
(FR)L'invention porte sur un procédé pour identifier des vidéos dans un corpus (20) de vidéos de référence (R1-RN) qui correspondent à une vidéo d'interrogation (Q1-QM). Le procédé comprend la réception de critères de recherche d'entrée comprenant des paramètres de recherche et de correspondance. Le procédé comprend l'indexation de chaque vidéo de référence trame par trame (F1FX) et la détermination d'une signature visuelle (16) sur la base de signatures visuelles de toutes les trames ou d'un sous-ensemble de trames. Le procédé comprend également la détermination d'une signature visuelle de la vidéo d'interrogation et la comparaison des signatures de chaque vidéo de référence par rapport à la vidéo d'interrogation et l'identification des correspondances. Dans un mode de réalisation, l'indexation comprend la détermination de sous-ensembles de trames dans chaque vidéo de référence comprenant une ancre (432), un battement de cœur (472) et des trames clés (522). Une signature visuelle primaire est basée sur les signatures de toutes les trames dans la vidéo de référence. Une signature visuelle secondaire est basée sur les signatures d'au moins l'un des sous-ensembles dans la vidéo de référence.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PE, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)