WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2008078670) PROCÉDÉ, PROGRAMME ET SYSTÈME DE REFORMULATION DE PHRASE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2008/078670    N° de la demande internationale :    PCT/JP2007/074628
Date de publication : 03.07.2008 Date de dépôt international : 21.12.2007
CIB :
G06F 17/21 (2006.01), G06F 17/28 (2006.01)
Déposants : NEC CORPORATION [JP/JP]; 7-1, Shiba 5-chome, Minato-ku, Tokyo 1088001 (JP) (Tous Sauf US).
ISHIKAWA, Kai [JP/JP]; (JP) (US Seulement).
AKAMINE, Susumu [JP/JP]; (JP) (US Seulement)
Inventeurs : ISHIKAWA, Kai; (JP).
AKAMINE, Susumu; (JP)
Mandataire : KATO, Asamichi; c/o A. Kato & Associates, daVinci BOSEI 7th Floor 20-12 Shin-Yokohama 3-chome, Kohoku-ku, Yokohama-shi, Kanagawa 2220033 (JP)
Données relatives à la priorité :
2006-345757 22.12.2006 JP
Titre (EN) SENTENCE REPHRASING METHOD, PROGRAM, AND SYSTEM
(FR) PROCÉDÉ, PROGRAMME ET SYSTÈME DE REFORMULATION DE PHRASE
(JA) 文言い換え方法、プログラムおよびシステム
Abrégé : front page image
(EN)A paraphrase model of a question sentence inputted by the user is learned, and a paraphrase sentence is created in real time. When information in document set storage means (401) is updated, sentence pair extracting means (301) extracts a paraphrase sentence pair from the document set storage means (401) and stores it in sentence pair storage means (403). Model learning means (302) learns a question sentence paraphrase model from the paraphrase sentence pair in the sentence pair storage means (402) and stores it in a model storage means (402). Sentence pair extracting means (301) extracts a paraphrase sentence pair again from the documentset storage means (401) by using the question sentence paraphrase model which the model storage means (302) holds and stores it in the sentence pair storage means (403). If the stored paraphrase sentence pair is the same as the paraphrase sentence pair stored in the sentence pair storage means (403), the learning of the question sentence paraphrase model is ended. Candidate creating means (303) reads the question sentence paraphrase model from the model storage means (402) and creates a paraphrase candidate of the inputted question sentence.
(FR)L'invention concerne un procédé, un programme et un système de reformulation de phrase. Un modèle de paraphrase d'une phrase interrogative entrée par un utilisateur est appris, et une phrase de paraphrase est créée en temps réel. Lorsque des informations dans des moyens (401) de stockage d'ensemble de documents sont mises à jour, des moyens (301) d'extraction de paire de phrases extraient une paire de phrase de paraphrase des moyens (401) de stockage d'ensemble de documents et la stockent dans des moyens (403) de stockage de paire de phrases. Des moyens (302) d'apprentissage de modèle apprennent un modèle de paraphrase de phrase interrogative à partir de la paire de phrases de paraphrase dans les moyens (402) de stockage de paire de phrases et la stockent dans des moyens (302) de stockage de modèle. Des moyens (301) d'extraction de paire de phrases extraient une paire de phrases de paraphrase à nouveau à partir des moyens (401) de stockage d'ensemble de documents à l'aide du modèle de paraphrase de phrase interrogative que les moyens (302) de stockage de modèle conservent et la stockent dans les moyens (403) de stockage de paire de phrases. Si la paire de phrases de paraphrase stockée est la même que la paire de phrases de paraphrase stockée dans les moyens (401) de stockage de paire de phrases, l'apprentissage du modèle de paraphrase de phrase interrogative est terminé. Des moyens (303) de création de candidat lisent le modèle de paraphrase de phrase interrogative à partir des moyens (402) de stockage de modèle et créent un candidat de paraphrase de la phrase interrogative mise en entrée.
(JA) ユーザによる質問文の入力に対して、質問文の言い換えモデルを学習し、リアルタイムに言い換え表現を生成する。文書集合記憶手段401の情報が更新されると、文対抽出手段301は、文書集合記憶手段401から言い換え文対を抽出し、文対記憶手段403に記憶する。モデル学習手段302は、文対記憶手段402における言い換え文対から質問文言い換えモデルを学習し、モデル記憶手段402に記憶する。文対抽出手段301は、モデル記憶手段302が有する質問文言い換えモデルを用いて、文書集合記憶手段401から再度言い換え文対を抽出し、文対記憶手段403に記憶する。記憶する言い換え文対が文対記憶手段403に記憶されている言い換え文対と同じ場合、質問文言い換えモデルの学習を終了する。候補作成手段303は、モデル記憶手段402から質問文言い換えモデルを読み出し、入力された質問文の言い換え候補を生成する。
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : japonais (JA)
Langue de dépôt : japonais (JA)