WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2006033224) DISPOSITIF D’ENREGISTREMENT/REPRODUCTION
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2006/033224    N° de la demande internationale :    PCT/JP2005/016103
Date de publication : 30.03.2006 Date de dépôt international : 02.09.2005
CIB :
H04N 5/91 (2006.01), G11B 20/10 (2006.01), G11B 27/00 (2006.01)
Déposants : MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. [JP/JP]; 1006, Oaza Kadoma, Kadoma-shi Osaka 5718501 (JP) (Tous Sauf US).
KONDO, Satoshi; (US Seulement).
MUTO, Akira; (US Seulement)
Inventeurs : KONDO, Satoshi; .
MUTO, Akira;
Mandataire : NII, Hiromori; c/o NII Patent Firm 6F, Tanaka Ito Pia Shin-Osaka Bldg. 3-10, Nishi Nakajima 5-chome Yodogawa-ku, Osaka-city Osaka 532-0011 (JP)
Données relatives à la priorité :
2004-274806 22.09.2004 JP
Titre (EN) RECORDING/REPRODUCING DEVICE
(FR) DISPOSITIF D’ENREGISTREMENT/REPRODUCTION
(JA) 記録再生装置
Abrégé : front page image
(EN)The conventional video recording device has a problem that when dubbing a program recorded in a recording medium onto another recording medium, other processing cannot be performed (a program being broadcast cannot be recorded) and that it is impossible to accurately calculate the time required for dubbing. Content management information is reproduced from a recording medium (A104) and it is inputted to a control unit (110) via a recording/reproducing unit (A103). By using the content information from the management information extracted by the control unit (110), an image generation unit (108) generates a menu screen and outputs a display processing unit (107). When the content to be dubbed by the user, the content dubbing destination, and the reservation time of the dubbing are inputted via an operation unit (111) to the control unit (110), the input content is held in a schedule management unit (112).
(FR)Le dispositif d’enregistrement vidéo conventionnel présente l'inconvénient que, lors du doublage d’un programme enregistré dans un support d’enregistrement vers un autre support d’enregistrement, un autre traitement ne peut pas être effectué (un programme en cours de diffusion ne peut pas être enregistré) et qu’il est impossible de calculer précisément le temps nécessaire pour le doublage. Des informations de gestion de contenu sont reproduites à partir d’un support d’enregistrement (A104) et elles sont entrées sur une unité de commande (110) par l’intermédiaire d’une unité d’enregistrement/reproduction (A103). En utilisant les informations de contenu des informations de gestion extraites par l’unité de commande (110), une unité de génération d’image (108) génère un écran de menu et sort une unité de traitement d’affichage (107). Lorsque le contenu à doubler par l’utilisateur, la destination de doublage de contenu et le temps de réservation du doublage sont entrés par l’intermédiaire d’une unité d’opération (111) sur l’unité de commande (110), le contenu entré est conservé dans une unité de gestion de planning (112).
(JA) 従来のビデオ録画機では、記録媒体に記録された番組を他の記録媒体にダビングする際に、その他の処理ができなくなる(放送中の番組を録画できない等)。また、ダビングに要する時間を正確に算出することができないという問題がある。  記録媒体A104からコンテンツの管理情報が再生され、それが記録再生処理部A103を通して制御部110に入力される。制御部110で抽出された管理情報からコンテンツの情報を用いて、画像生成部108ではメニュー画面を生成し、表示処理部107を介して出力する。操作部111を介してユーザによりダビングしたいコンテンツ、コンテンツのダビング先、ダビング処理の予約時間が操作部111を介して制御部110に入力されると、入力内容はスケジュール管理部112に保持される。                                                                                 
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : japonais (JA)
Langue de dépôt : japonais (JA)