WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2006021281) SAC GONFLABLE POUR PROTÉGER UN OCCUPANT DANS UN VÉHICULE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2006/021281    N° de la demande internationale :    PCT/EP2005/008129
Date de publication : 02.03.2006 Date de dépôt international : 27.07.2005
CIB :
B60R 21/233 (2006.01), B60R 21/16 (2006.01)
Déposants : AUTOLIV DEVELOPMENT AB [SE/SE]; S-447 83 Vargarda (SE) (Tous Sauf US).
KODRNJA, Stefan [--/SE]; (SE) (US Seulement).
SVENBRANT, Emma [SE/SE]; (SE) (US Seulement).
KUNTZSCH, Krestin [--/SE]; (SE) (US Seulement).
AHO, Christian [SE/SE]; (SE) (US Seulement).
LUCIC, Dobrila [--/SE]; (SE) (US Seulement).
STOW, David [GB/SE]; (SE) (US Seulement).
BÖRJESON, Gustav [SE/SE]; (SE) (US Seulement)
Inventeurs : KODRNJA, Stefan; (SE).
SVENBRANT, Emma; (SE).
KUNTZSCH, Krestin; (SE).
AHO, Christian; (SE).
LUCIC, Dobrila; (SE).
STOW, David; (SE).
BÖRJESON, Gustav; (SE)
Mandataire : SCHÖN, Thilo; Patentanwälte Mayer Frank Schön, Schwarzwaldstrasse 1A, 75173 Pforzheim (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2004 040 090.3 19.08.2004 DE
Titre (DE) GASSACK ZUM SCHUTZ EINES FAHRZEUGINSASSEN
(EN) AIRBAG FOR PROTECTING A VEHICLE OCCUPANT
(FR) SAC GONFLABLE POUR PROTÉGER UN OCCUPANT DANS UN VÉHICULE
Abrégé : front page image
(DE)Ein Gassack zum Schutz eines Fahrzeuginsassen besteht aus einer ersten (2) und einer zweiten Materiallage, die entlang ihres Randbereiches miteinander ver­näht sind, wobei der Gassack (1) mit seinem an einem Teil der Fahrzeuginnen­ausstattung angebrachten Befestigungsabschnitt (4) mit einem Gasgenerator ver­bindbar ist, um während eines Unfalls von diesem mit Gas aufgeblasen zu wer­den. Der Gassack hat zumindest einen ersten und einen zweiten Kammerbereich (5, 6), die durch eine Trennaht (7) voneinander getrennt sind. Um während des Aufblasvorganges Rißbildung im Bereich der Trennaht zwischen zwei Kammerbe­reichen sicher zu vermeiden, besteht jede der beiden Materiallagen (2, 3) aus wenigstens zwei getrennten Materialabschnitten, die jeweils dem zumindest er­sten oder zweiten Kammerbereich (5, 6) zugeordnet sind.
(EN)The invention relates to an airbag for protecting a vehicle occupant, said airbag consisting of a first (2) and a second material layer, which are sewn together along their edge regions. The airbag (1) can be connected to a gas generator by a fixing section (4) that is mounted on part of the vehicle interior trim, allowing it to be inflated with gas from said generator during a crash. The airbag comprises at least one first and one second chamber area (5, 6), which are separated by a seam (7). To prevent rupturing in the vicinity of the seam between the two chamber areas during the inflation operation, each of the two material layers (2, 3) consists of at least two separate material sections, which are respectively associated with the first or second chamber area(s) (5, 6).
(FR)L'invention concerne un sac gonflable pour protéger un occupant dans un véhicule, ce sac étant composé d'une première (2) et d'une deuxième couche de matière cousues ensemble sur leurs bords. Ce sac gonflable (1) est relié à un générateur de gaz par sa partie fixation (4) appliquée sur une partie de l'équipement intérieur du véhicule, pour être rempli de gaz par le générateur lors d'un accident. Le sac gonflable comprend au moins une première et une deuxième zones alvéolaires (5, 6) séparées par un cordon de séparation (7). L'invention vise à éviter de manière sûre la formation de fissures dans la zone du cordon de séparation entre les zones alvéolaires pendant le gonflage du sac. A cet effet, chacune des deux couches de matière (2, 3) comprend au moins deux segments de matière séparés associés chacun à la première ou à la deuxième zone alvéolaire (5, 6).
États désignés : AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)