Algum conteúdo deste aplicativo está indisponível no momento.
Se esta situação persistir, por favor entre em contato conoscoFale conosco & Contato
1. (WO2019047999) MOTOR VEHICLE LOCK WITH BRAKING ELEMENT
Dados bibliográficos mais recentes no arquivo da Secretaria Internacional    Submeter observação

№ de pub.: WO/2019/047999 № do pedido internacional: PCT/DE2018/100746
Data de publicação: 14.03.2019 Data de depósito internacional: 03.09.2018
CIP:
E05B 77/38 (2014.01) ,E05B 77/42 (2014.01)
[IPC code unknown for E05B 77/38][IPC code unknown for E05B 77/42]
Requerentes:
KIEKERT AG [DE/DE]; Höseler Platz 2 42579 Heiligenhaus, DE
Inventores:
MÜLLER, Dorothea; DE
Dados da prioridade:
10 2017 120 340.005.09.2017DE
Título (EN) MOTOR VEHICLE LOCK WITH BRAKING ELEMENT
(FR) SERRURE DE VÉHICULE AUTOMOBILE MUNIE D’UN ÉLÉMENT DE FREINAGE
(DE) KRAFTFAHRZEUGSCHLOSS MIT BREMSELEMENT
Resumo:
(EN) The invention relates to a motor vehicle lock (10) for a movable vehicle part, in particular for a door, flap, tailgate or bonnet, said lock having a lock housing (11) and a rotary latch (12) that is movably provided on the lock housing (11), and the rotary latch (12) being movable into an open position and at least one engaged position (I). In addition, at least one buffer unit (13) is provided on the lock housing (11) and at least one braking element (13.1) is located on the buffer unit (13), such that at least some portions of the braking element (13.1) can be brought into contact with the rotary latch (12), at least while the rotary latch (12) is moving into the open position.
(FR) L'invention concerne une serrure de véhicule automobile (10) pour une partie mobile d'un véhicule, en particulier pour une porte, un volet, un hayon ou un capot, présentant un boîtier (11) et un pêne pivotant (12) disposé de manière mobile sur le boîtier (11), le pêne pivotant (12) pouvant être amené dans une position ouverte et au moins une position d'encliquetage (I) Cette serrure présente en outre au moins une unité tampon (13) disposée sur le boîtier (11), au moins un élément d'élément de freinage (13.1) étant disposé sur l’unité tampon (13) de sorte qu'au moins pendant un mouvement du pêne pivotant (12) pour passer dans la position ouverte, l'élément de freinage (13.1) peut être mis en contact au moins par endroits avec le pêne pivotant (12).
(DE) Die Erfindung betrifft ein Kraftfahrzeugschloss (10) für ein bewegliches Teil eines Fahrzeugs, insbesondere für eine Tür, Klappe, Heckklappe oder Haube, aufweisend ein Schlossgehäuse (11) und eine beweglich an dem Schlossgehäuse (11) angeordnete Drehfalle (12), wobei die Drehfalle (12) in eine Offenstellung und zumindest eine Raststellung (I) bringbar ist. Darüber hinaus ist zumindest eine an dem Schlossgehäuse (11) angeordnete Puffereinheit (13) vorgesehen, wobei an der Puffereinheit (13) zumindest ein Bremselement (13.1) angeordnet ist, sodass zumindest während einer Bewegung der Drehfalle (12) in die Offenstellung, das Bremselement (13.1) mit der Drehfalle (12) zumindest abschnittsweise in Kontakt bringbar ist.
front page image
Estados designados: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organização Regional Africana da Propriedade Intelectual (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Instituto Eurasiático de Patentes (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Instituto Europeu de Patentes (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organização Africana da Propriedade Intelectual (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Língua de publicação: alemão (DE)
Língua de depósito: alemão (DE)