Algum conteúdo deste aplicativo está indisponível no momento.
Se esta situação persistir, por favor entre em contato conoscoFale conosco & Contato
1. (WO2018095556) FASTENER COMPRISING A TAMPER-PROOF PART
Dados bibliográficos mais recentes no arquivo da Secretaria Internacional    Submeter observação

№ de pub.: WO/2018/095556 № do pedido internacional: PCT/EP2017/001139
Data de publicação: 31.05.2018 Data de depósito internacional: 25.09.2017
CIP:
B65D 75/58 (2006.01) ,B65D 41/04 (2006.01) ,B65D 55/02 (2006.01)
B OPERAÇÕES DE PROCESSAMENTO; TRANSPORTE
65
TRANSPORTE; EMBALAGEM; ARMAZENAMENTO; MANIPULAÇÃO DE MATERIAL DELGADO OU FILAMENTAR
D
RECIPIENTES PARA ARMAZENAMENTO OU TRANSPORTE DE ARTIGOS OU MATERIAIS, p. ex., SACOS, BARRIS, GARRAFAS, CAIXAS, LATAS, CAIXA DE PAPELÃO, ENGRADADOS, TAMBORES, POTES, TANQUES, ALIMENTADORES, CONTAINERS DE TRANSPORTE; ACESSÓRIOS, FECHAMENTOS OU GUARNIÇÕES PARA OS MESMOS; ELEMENTOS DE EMBALAGEM; PACOTES
75
Pacotes incluindo artigos ou materiais total ou parcialmente, envolvidos por tiras, folhas, invólucros, tubos ou telas, de material flexível em folhas, p. ex., em invólucros dobrados
52
Detalhes
58
Dispositivos de abrir ou de remover conteúdos adicionados ou incorporados durante a manufatura do pacote
B OPERAÇÕES DE PROCESSAMENTO; TRANSPORTE
65
TRANSPORTE; EMBALAGEM; ARMAZENAMENTO; MANIPULAÇÃO DE MATERIAL DELGADO OU FILAMENTAR
D
RECIPIENTES PARA ARMAZENAMENTO OU TRANSPORTE DE ARTIGOS OU MATERIAIS, p. ex., SACOS, BARRIS, GARRAFAS, CAIXAS, LATAS, CAIXA DE PAPELÃO, ENGRADADOS, TAMBORES, POTES, TANQUES, ALIMENTADORES, CONTAINERS DE TRANSPORTE; ACESSÓRIOS, FECHAMENTOS OU GUARNIÇÕES PARA OS MESMOS; ELEMENTOS DE EMBALAGEM; PACOTES
41
Tampas, p. ex., tampinhas de garrafas ou vedações de engate, i.e., elementos dispostos de forma a se encaixarem na periferia externa de um gargalo ou de uma parede, delimitando um orifício de despejo ou uma abertura de descarga; Capas protetoras em forma de tampas para elementos de fechamento, p. ex., capas decorativas feitas de metal em chapas ou de papel
02
Tampas ou capas em forma de tampa sem linhas de pequena resistência, nem tiras, presilhas de rasgar ou dispositivos similares de abertura ou remoção
04
Tampas de rosca ou similares ou capas em forma de tampas fixas por rotação
B OPERAÇÕES DE PROCESSAMENTO; TRANSPORTE
65
TRANSPORTE; EMBALAGEM; ARMAZENAMENTO; MANIPULAÇÃO DE MATERIAL DELGADO OU FILAMENTAR
D
RECIPIENTES PARA ARMAZENAMENTO OU TRANSPORTE DE ARTIGOS OU MATERIAIS, p. ex., SACOS, BARRIS, GARRAFAS, CAIXAS, LATAS, CAIXA DE PAPELÃO, ENGRADADOS, TAMBORES, POTES, TANQUES, ALIMENTADORES, CONTAINERS DE TRANSPORTE; ACESSÓRIOS, FECHAMENTOS OU GUARNIÇÕES PARA OS MESMOS; ELEMENTOS DE EMBALAGEM; PACOTES
55
Acessórios para fechamento de recipientes não incluídos em outro local
02
Dispositivos de travamento; Meios para impedir ou indicar a abertura ou remoção não autorizada do fechamento
Requerentes:
GEORG MENSHEN GMBH & CO. KG [DE/DE]; Industriestraße 26 57413 Finnentrop, DE
Inventores:
GIERSE, Tim; DE
RÖMER, Frank; DE
Mandatário:
COHAUSZ HANNIG BORKOWSKI WIßGOTT; Schumannstraße 97-99 40237 Düsseldorf, DE
Dados da prioridade:
10 2016 013 954.423.11.2016DE
10 2016 014 640.009.12.2016DE
Título (EN) FASTENER COMPRISING A TAMPER-PROOF PART
(FR) FERMETURE PRÉSENTANT UNE PARTIE INVIOLABLE
(DE) ORIGINALITÄTSTEIL AUFWEISENDER VERSCHLUSS
Resumo:
(EN) The invention relates to a fastener for the spout of a container, the fastener comprising a fastening cap (1) screwed onto the pouring spout (2), and comprising a tamper-proof part (7) which buckles or breaks up/off when the fastening cap (1) is unscrewed, thereby changing its relative position with respect to the fastening cap (1), wherein information (8, 9) is located on the outer surface of the tamper-proof part (7), the information being visible when the fastener is unopened and intact, and no longer being visible when the fastener is opened and the tamper-proof part (7) is in a different position.
(FR) L'invention concerne une fermeture pour le bec verseur d'un contenant. La fermeture comprend un bouchon de fermeture (1) vissé sur la tubulure de versement (2) et une partie inviolable (7) qui s'infléchit en s'éloignant ou se brise ou se rompt et dont la position relative par rapport au bouchon de fermeture (1) change lorsque le bouchon de fermeture (1) est dévissé. Une information (8, 9), qui est visible lorsque la fermeture est intacte et non ouverte, et qui n'est plus visible lorsque la fermeture est ouverte et que la position de la partie inviolable (7) a changé, est située sur la surface extérieure de la partie inviolable (7).
(DE) Einen Verschluss für den Ausgießer eines Behälters mit einer auf den Ausgießstutzen (2) aufgeschraubten Verschlusskappe (1) und mit einem Originalitätsteil (7), das beim Aufdrehen der Verschlusskappe (1) wegknickt oder auf-oder abbricht und hierbei seine relative Lage gegenüber der Verschlusskappe (1) verändert, wobei auf der Außenfläche des Originalitätsteils (7) eine Information (8, 9) angeordnet ist, die bei ungeöffnetem unversehrtem Verschluss sichtbar ist und bei geöffnetem Verschluss und Lageveränderung des Originalitätsteils (7) nicht mehr sichtbar ist.
front page image
Estados designados: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organização Regional Africana da Propriedade Intelectual (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Instituto Eurasiático de Patentes (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Instituto Europeu de Patentes (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organização Africana da Propriedade Intelectual (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Língua de publicação: alemão (DE)
Língua de depósito: alemão (DE)