このアプリケーションの一部のコンテンツは現時点では利用できません。
このような状況が続く場合は、にお問い合わせくださいフィードバック & お問い合わせ
1. (WO2018177362) HYBRID ELECTRIC VEHICLE AND POWER SYSTEM THEREOF
国際事務局に記録されている最新の書誌情報    第三者情報を提供

国際公開番号: WO/2018/177362 国際出願番号: PCT/CN2018/081049
国際公開日: 04.10.2018 国際出願日: 29.03.2018
IPC:
B60K 6/40 ,B60K 6/42
B 処理操作;運輸
60
車両一般
K
車両の推進装置または動力伝達装置の配置または取付け;複数の異なった原動力の配置または取付け;補助駆動装置;車両用計装または計器板;車両の推進装置の冷却,吸気,排気または燃料供給に関する配置
6
相互または共通の推進のための複数の異なった原動機の配置または取付け,例.電気モータおよび内燃機関からなる混成型推進方式
20
電気モータおよび内燃機関からなる原動機,例.ハイブリッド電気自動車(HEV)
22
特にハイブリッド電気自動車(HEV)に適用される装置、要素、あるいは手段に特徴のあるもの
40
組立、または、要素の相対的配置に特徴のあるもの
B 処理操作;運輸
60
車両一般
K
車両の推進装置または動力伝達装置の配置または取付け;複数の異なった原動力の配置または取付け;補助駆動装置;車両用計装または計器板;車両の推進装置の冷却,吸気,排気または燃料供給に関する配置
6
相互または共通の推進のための複数の異なった原動機の配置または取付け,例.電気モータおよび内燃機関からなる混成型推進方式
20
電気モータおよび内燃機関からなる原動機,例.ハイブリッド電気自動車(HEV)
42
ハイブリッド電気自動車(HEV)の型式に特徴のあるもの
出願人:
比亚迪股份有限公司 BYD COMPANY LIMITED [CN/CN]; 中国广东省深圳市 坪山新区比亚迪路3009号 No. 3009, BYD Road, Pingshan Shenzhen, Guangdong 518118, CN
発明者:
杨冬生 YANG, Dongsheng; CN
王春生 WANG, Chunsheng; CN
白云辉 BAI, Yunhui; CN
代理人:
北京集佳知识产权代理有限公司 UNITALEN ATTORNEYS AT LAW; 中国北京市 朝阳区建国门外大街22号赛特广场7层 7th Floor, Scitech Place No. 22, Jian Guo Men Wai Ave. Chao Yang District Beijing 100004, CN
優先権情報:
201710211041.931.03.2017CN
201720340394.431.03.2017CN
発明の名称: (EN) HYBRID ELECTRIC VEHICLE AND POWER SYSTEM THEREOF
(FR) VÉHICULE ÉLECTRIQUE HYBRIDE ET SYSTÈME DE PUISSANCE ASSOCIÉ
(ZH) 混合动力汽车及其动力系统
要約:
(EN) Provided is a power system of a hybrid electric vehicle. The power system comprises: an engine (1) for outputting power to wheels (7) of a hybrid electric vehicle by means of a clutch (6); a power electric motor (2) for outputting a driving force to the wheels (7) of the hybrid electric vehicle; a power battery (3) for supplying power to the power electric motor (2); a DC-DC converter (4); and a secondary electric motor (5) connected to the engine (1). The secondary electric motor (5) is respectively connected to the power electric motor (2), the DC-DC converter (4) and the power battery (3). The secondary electric motor (5) is driven by the engine (1) to generate power so as to realise at least one of charging the power battery (3), power supply to the power electric motor (2), and power supply to the DC-DC converter (4), thus being capable of maintaining the low-speed electric power balance and low-speed ride comfort of a whole vehicle. Further provided is a hybrid electric vehicle.
(FR) L'invention concerne un système de puissance d'un véhicule électrique hybride. Le système de puissance comprend : un moteur (1) permettant de fournir de la puissance à des roues (7) d'un véhicule électrique hybride au moyen d'un embrayage (6) ; un moteur électrique de puissance (2) permettant de fournir une force d'entraînement aux roues (7) du véhicule électrique hybride ; une batterie d'alimentation (3) permettant d'alimenter le moteur électrique de puissance (2) ; un convertisseur CC-CC (4) ; et un moteur électrique secondaire (5) connecté au moteur (1). Le moteur électrique secondaire (5) est respectivement connecté au moteur électrique de puissance (2), au convertisseur CC-CC (4) et à la batterie de puissance (3). Le moteur électrique secondaire (5) est entraîné par le moteur (1) pour générer de la puissance de manière à assurer la charge de la batterie de puissance (3) et/ou l'alimentation du moteur électrique de puissance (2) et/ou l'alimentation du convertisseur CC-CC (4), ce qui lui permet de maintenir l'équilibre de puissance électrique à faible vitesse et le confort de conduite à faible vitesse de l'ensemble d'un véhicule. L'invention concerne en outre un véhicule électrique hybride.
(ZH) 一种混合动力汽车的动力系统,包括:发动机(1),通过离合器(6)将动力输出到混合动力汽车的车轮(7);动力电机(2),用于输出驱动力至混合动力汽车的车轮(7);动力电池(3),用于给动力电机(2)供电;DC-DC变换器(4);与发动机(1)相连的副电机(5),副电机(5)分别与动力电机(2)、DC-DC变换器(4)和动力电池(3)相连,副电机(5)在发动机(1)的带动下进行发电以实现给动力电池(3)充电、给动力电机(2)供电、给DC-DC变换器(4)供电中的至少一个,从而能够维持整车低速电平衡及低速平顺性。还提供了一种混合动力汽车。
front page image
指定国: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
アフリカ広域知的所有権機関(ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
ユーラシア特許庁(EAPO) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
欧州特許庁(EPO) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
アフリカ知的所有権機関(OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
国際公開言語: 中国語 (ZH)
国際出願言語: 中国語 (ZH)