このアプリケーションの一部のコンテンツは現時点では利用できません。
このような状況が続く場合は、にお問い合わせくださいフィードバック & お問い合わせ
1. (WO2018037535) 生存管理プログラム、生存管理方法、および生存管理装置
国際事務局に記録されている最新の書誌情報   

国際公開番号: WO/2018/037535 国際出願番号: PCT/JP2016/074830
国際公開日: 01.03.2018 国際出願日: 25.08.2016
IPC:
G06F 11/20 (2006.01) ,G06F 11/07 (2006.01)
G 物理学
06
計算;計数
F
電気的デジタルデータ処理
11
エラー検出;エラー訂正;監視
07
故障の発生への応答,例.耐故障性
16
ハードウェアに冗長性を持たせることによるデータのエラー検出または訂正
20
エラーを能動的にマスクすることによるもの,例.故障要素を切り離すことによるものまたは予備の要素に切り換えることによるもの
G 物理学
06
計算;計数
F
電気的デジタルデータ処理
11
エラー検出;エラー訂正;監視
07
故障の発生への応答,例.耐故障性
出願人:
富士通株式会社 FUJITSU LIMITED [JP/JP]; 神奈川県川崎市中原区上小田中4丁目1番1号 1-1, Kamikodanaka 4-chome, Nakahara-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 2118588, JP
発明者:
土肥 実久 DOI, Tsunehisa; JP
岩松 昇 IWAMATSU, Noboru; JP
代理人:
服部 毅巖 HATTORI, Kiyoshi; JP
優先権情報:
発明の名称: (EN) ALIVE MANAGEMENT PROGRAM, ALIVE MANAGEMENT METHOD, AND ALIVE MANAGEMENT DEVICE
(FR) PROGRAMME DE GESTION D'ENTRETIEN, MÉTHODE DE GESTION D'ENTRETIEN ET DISPOSITIF DE GESTION D'ENTRETIEN
(JA) 生存管理プログラム、生存管理方法、および生存管理装置
要約:
(EN) The purpose of the present invention is to appropriately assess the respective states of a plurality of systems after a fault has occurred. If direct communication is suspended with any of a plurality of external systems which are installed one for one in each of a plurality of second facilities, a computer which is installed in a first facility assesses that a host system is in an isolated state. For a first external system, from among the plurality of external systems, for which a time greater than or equal to a prescribed time has elapsed from a last alive verification time, the computer assesses that said first external system is in a stopped state. For a second external system, from among the plurality of external systems, with which the direct communication is possible, the computer assesses that said second external system is in an alive state. If a third external system is present with which the time greater than or equal to the prescribed time has not elapsed from the last alive verification time and for which direct communication has been suspended, the computer assesses, on the basis of a prescribed condition, that either the host system or the third external system is to be placed in the stopped state, and that the other thereof is to be placed in the alive state.
(FR) L'objet de la présente invention est d'évaluer, de manière appropriée, les états respectifs d'une pluralité de systèmes lorsqu'un défaut s'est produit. Si une communication directe est suspendue par l'un d'une pluralité de systèmes externes, lesquels sont installés l'un pour l'autre dans chacune d'une pluralité de deuxièmes installations, un ordinateur, lequel est installé dans une première installation, évalue qu'un système hôte se trouve dans un état isolé. Pour un premier système externe, de la pluralité de systèmes externes, pour lequel un temps, supérieur ou égal à un temps prescrit, s'est écoulé depuis un dernier temps de vérification d'entretien, l'ordinateur évalue que ledit premier système externe se trouve dans un état arrêté. Pour un deuxième système externe, de la pluralité de systèmes externes, avec lequel la communication directe est possible, l'ordinateur évalue que ledit deuxième système externe se trouve dans un état actif. Si un troisième système externe est présent, pour lequel le temps, supérieur ou égal au temps prescrit, ne s'est pas écoulé depuis le dernier temps de vérification d'entretien et pour lequel une communication directe a été suspendue, l'ordinateur évalue, en fonction d'une condition prescrite, que soit le système hôte, soit le troisième système externe, doivent être placés dans l'état arrêté et que l'autre desdits systèmes doit être placé dans l'état actif.
(JA) 障害発生後の複数のシステムそれぞれの状態を適切に判定する。 第1施設に設置されたコンピュータは、複数の第2施設それぞれに1システムずつ設置された複数の外部システムのいずれとも直接の通信が不通の場合、自システムが孤立状態であると判定する。コンピュータは、複数の外部システムのうち、最終生存確認時刻から所定時間以上経過している第1外部システムについて、停止状態であると判定する。またコンピュータは、複数の外部システムのうち、直接通信が可能な第2外部システムについて、生存状態であると判定する。そしてコンピュータは、最終生存確認時刻から所定時間以上経過しておらず、直接の通信が不通の第3外部システムがある場合、所定の条件に基づいて、自システムと第3外部システムとのうちの一方を停止状態にし、他方を生存状態にすると判定する。
front page image
指定国: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
アフリカ広域知的所有権機関(ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
ユーラシア特許庁(EAPO) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
欧州特許庁(EPO) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
アフリカ知的所有権機関(OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
国際公開言語: 日本語 (JA)
国際出願言語: 日本語 (JA)