WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | Français | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

国際・国内特許データベース検索
World Intellectual Property Organization
検索
 
閲覧
 
翻訳
 
オプション
 
最新情報
 
ログイン
 
ヘルプ
 
自動翻訳
1. (WO2009118830) 署名管理方法および署名管理装置
国際事務局に記録されている最新の書誌情報   

Translation翻訳: 原文 > 日本語
国際公開番号:    WO/2009/118830    国際出願番号:    PCT/JP2008/055571
国際公開日: 01.10.2009 国際出願日: 25.03.2008
IPC:
H04L 9/32 (2006.01)
出願人: FUJITSU LIMITED [JP/JP]; 1-1, Kamikodanaka 4-chome, Nakahara-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa, 2118588 (JP) (米国を除く全ての指定国).
OKAMOTO, Taiji [JP/JP]; (JP) (米国のみ)
発明者: OKAMOTO, Taiji; (JP)
代理人: SAKAI, Hiroaki; Sakai International Patent Office, Kasumigaseki Building, 2-5, Kasumigaseki 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 1006020 (JP)
優先権情報:
発明の名称: (EN) SIGNATURE MANAGEMENT METHOD AND SIGNATURE MANAGEMENT APPARATUS
(FR) PROCÉDÉ DE GESTION DE SIGNATURE ET APPAREIL DE GESTION DE SIGNATURE
(JA) 署名管理方法および署名管理装置
要約: front page image
(EN)Verification of validity by an electronic signature is properly performed even in transmission of electronic data other than electronic mails. To solve the problem, in this signature management method, the electronic signature is verified after making confirmation that a requesting party owns a signature key corresponding to signature confirmation information. Thus, it can be verified not only that there is proper correspondence between the electronic data and the electronic signature and the data has not been altered but also that the requesting party is a creator of the electronic signature. In addition, the electronic data similar to the data currently requested is extracted from the electronic data on which the management was requested in the past, and whether their requesting parties are the same is verified. Thus, fraudulent use of the electronic data can be easily sensed.
(FR)Selon l'invention, la vérification de validité par une signature électronique est réalisée correctement même dans une transmission de données électroniques autres que des courriers électroniques. Pour résoudre le problème, dans ce procédé de gestion de signature, la signature électronique est vérifiée après avoir confirmé qu'un participant demandeur possède une clé de signature correspondant aux informations de confirmation de signature. Ainsi, il peut être vérifié non seulement qu'il existe une correspondance correcte entre les données électroniques et la signature électronique et que les données n'ont pas été modifiées mais également que le participant demandeur est un créateur de la signature électronique. De plus, les données électroniques similaires aux données demandées actuellement sont extraites des données électroniques sur lesquelles la gestion a été demandée dans le passé, et il est vérifié que les participants demandeurs sont les mêmes. Ainsi, l'usage frauduleux des données électroniques peut être détecté facilement.
(JA) 本願発明は、電子メール以外の電子データの伝送においても電子署名による正当性の検証を適正に行うことを課題とする。この課題を解決するため、本願の署名管理方法では、依頼元が署名確認情報に対応する署名用鍵を所有していることを確認した上で電子署名の検証が行われるので、単に電子データと電子署名の対応が正しく、電子データの改竄が行われていないことだけでなく、依頼元が電子署名の作成者であることを確認することができる。また、過去に管理を依頼された電子データから今回依頼された電子データと類似するものが抽出され、それらの依頼元が同一であるかが確認されるので、電子データの盗用を容易に検知することができる。
指定国: AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, JP, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SV, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
アフリカ広域知的所有権機関(ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
ユーラシア特許庁(EAPO) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
欧州特許庁(EPO) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
アフリカ知的所有権機関(OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
国際公開言語: Japanese (JA)
国際出願言語: Japanese (JA)