WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | Français | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

国際・国内特許データベース検索
World Intellectual Property Organization
検索
 
閲覧
 
翻訳
 
オプション
 
最新情報
 
ログイン
 
ヘルプ
 
自動翻訳
1. (WO2007007702) 単語用法差異情報取得プログラム及び同装置
国際事務局に記録されている最新の書誌情報   

Translation翻訳: 原文 > 日本語
国際公開番号:    WO/2007/007702    国際出願番号:    PCT/JP2006/313666
国際公開日: 18.01.2007 国際出願日: 10.07.2006
IPC:
G06F 17/28 (2006.01), G06F 17/30 (2006.01)
出願人: National Institute of Information and Communications Technology, Incorporated Administrative Agency [JP/JP]; 4-2-1, Nukui-Kitamachi, Koganei-shi, Tokyo 1848795 (JP) (米国を除く全ての指定国).
UCHIMOTO, Kiyotaka [JP/JP]; (JP) (米国のみ).
SHINDO, Mika [JP/JP]; (JP) (米国のみ).
ISAHARA, Hitoshi [JP/JP]; (JP) (米国のみ)
発明者: UCHIMOTO, Kiyotaka; (JP).
SHINDO, Mika; (JP).
ISAHARA, Hitoshi; (JP)
代理人: SANO, Tadachika; 84-48, Hirono-cho Miyadani Uji-shi, Kyoto 6110031 (JP)
優先権情報:
2005-203157 12.07.2005 JP
発明の名称: (EN) WORD USE DIFFERENCE INFORMATION ACQUISITION PROGRAM AND DEVICE
(FR) PROGRAMME ET DISPOSITIF D’ACQUISITION D’INFORMATIONS DE DIFFÉRENCE D’USAGE DE MOTS
(JA) 単語用法差異情報取得プログラム及び同装置
要約: front page image
(EN)A device A includes: means (1) for receiving a plurality of synonyms and quasi-synonyms for accurately and automatically obtaining general-purpose information concerning the use difference, i.e., with which words the synonyms and quasi-synonyms are often used; means (2) for extracting sentence data including the input word from a corpus; means (3) for analyzing the sentence data and extracting a noun in grammatical relationship with the input word contained; means (4) for extracting the word and its node of the upper concept from a thesaurus and generating a directional graph for each input word; means (5) for comparing a plurality of directional graphs and extracting a different node; and means (6) for outputting the node of difference of the extracted directional graphs as information on the use difference of the input word. Moreover, there is provided a program for functioning a computer as the device A.
(FR)L’invention concerne un dispositif A comprenant : un moyen (1) pour recevoir une pluralité de synonymes et quasi-synonymes de façon à obtenir automatiquement et avec précision des informations générales sur les différences d’usage, par exemple les mots avec lesquels les synonymes et quasi-synonymes sont souvent employés ; un moyen (2) d’extraction des données de phrase incluant le mot entré d’un corpus ; un moyen (3) d’analyse des données de phrase et d’extraction d’un nom en relation grammaticale avec le mot entré contenu ; un moyen (4) pour extraire le mot et son nœud du concept supérieur d’un thesaurus et générer un graphe directionnel pour chaque mot entré ; un moyen (5) pour comparer une pluralité de graphes directionnels et extraire un nœud différent ; et un moyen (6) pour sortir le nœud de différence des graphes directionnels extraits en tant qu’information sur la différence d’usage du mot entré. En outre, un programme est fourni pour faire fonctionner un ordinateur en tant que dispositif A.
(JA)同義語や類義語についてどのような意味の語と一緒に使われることが多いかという用法の違いに関する汎用性の高い情報を、高精度で自動的に得られるようにするために、複数の同義語,類義語の入力を受け付ける手段1、入力単語を含む文データをコーパスから抽出する手段2、この文データを構文解析してそれらに含まれる入力単語と文法的関係にある名詞を抽出する手段3、シソーラスからこの名詞とその上位概念のノードを抽出して有向グラフを入力単語ごとに生成する手段4、複数の有向グラフを比較して異なるノードを抽出する手段5、抽出した有向グラフの差異のノードを入力単語の用法の違いに関する情報として出力する手段6、を備えた装置Aを構成し、またコンピュータを同装置Aとして機能させるプログラムを用いる。
指定国: AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, LY, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
アフリカ広域知的所有権機関(ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
ユーラシア特許庁(EAPO) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
欧州特許庁(EPO) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
アフリカ知的所有権機関(OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
国際公開言語: Japanese (JA)
国際出願言語: Japanese (JA)