WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | Français | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |

World Intellectual Property Organization
1. (WO2007001042) 振動アクチュエータ

Translation翻訳: 原文 > 日本語
国際公開番号:    WO/2007/001042    国際出願番号:    PCT/JP2006/312954
国際公開日: 04.01.2007 国際出願日: 29.06.2006
B06B 1/04 (2006.01), H02K 33/16 (2006.01)
出願人: NAMIKI SEIMITSU HOUSEKI KABUSHIKIKAISHA [JP/JP]; 8-22, Shinden 3-Chome Adachi-ku, Tokyo 1238511 (JP) (米国を除く全ての指定国).
AOYAGI, Tomohide [JP/JP]; (JP) (米国のみ)
発明者: AOYAGI, Tomohide; (JP)
2005-189142 29.06.2005 JP
(JA) 振動アクチュエータ
要約: front page image
(EN)[PROBLEMS] To provide a vibrating actuator capable of providing sufficient vibration sensible by a body without using a suspension by a simple structure even if its size is reduced. [MEANS FOR SOLVING PROBLEMS] The amplitude of a movable element is limited by a magnetic space formed by cup-like yokes disposed on both sides of a magnet and the movable element is vibrated without allowing it to collide with the inner wall of a fixed element to function a magnetic force acting between the movable element and the fixed element as the suspension to solve a problem in a conventional vibrating actuator wherein the amplitude is reduced when the suspension is installed. Furthermore, a wide band can be provided by an air damper structure using an air in a space on the upper side of the movable element and a space on the lower side thereof as dampers.
(FR)Le problème à résoudre dans le cadre de la présente invention est de mettre à disposition un dispositif d’actionnement à vibration en mesure de fournir une vibration suffisante sensible par le biais d’un corps sans utiliser de suspension au moyen d’une structure simple, même si sa taille est réduite. Ce problème est résolu par le fait que l’amplitude d’un élément mobile est limitée par un espace magnétique formé par des culasses en forme de cuvettes disposées sur les deux côtés d’un aimant et que l’élément est fait vibrer sans qu’il ne lui soit permis d’entrer en collision avec la paroi interne d’un élément fixe, afin de fonctionner en tant que force magnétique agissant entre l’élément mobile et l’élément fixe en qualité de suspension servant à résoudre un problème dans un dispositif d’actionnement à vibration conventionnel. Dans ce dernier, l’amplitude est réduite quand la suspension est installée. En outre, une bande large peut être mise à disposition par une structure de clapets à air utilisant de l’air dans un espace sur le côté supérieur de l’élément mobile et un espace sur le côté inférieur de celui-ci servant de clapets.
(JA)【課題】 サスペンション等を用いることなく、簡単な構造で小型化しても体感するに充分な振動を得ることが出来る振動アクチュエータを提供する。 【解決手段】 マグネットを挟んで配置したカップ状ヨークの形成する磁気空隙によって可動子の振幅を制限し、固定子内壁に衝突することなく可動子を振動させる事で可動子と固定子との間に働く磁気力をサスペンションとして機能させ、サスペンションを設けた事による振幅の減少という課題を解決すると共に可動子の上下空間の空気をダンパとして用いるエアダンパ構造によって広い帯域幅を得ることが可能となる。  
指定国: AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IS, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, LY, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RS, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
アフリカ広域知的所有権機関(ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
ユーラシア特許庁(EAPO) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
欧州特許庁(EPO) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
アフリカ知的所有権機関(OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
国際公開言語: Japanese (JA)
国際出願言語: Japanese (JA)