WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | Français | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

国際・国内特許データベース検索
World Intellectual Property Organization
検索
 
閲覧
 
翻訳
 
オプション
 
最新情報
 
ログイン
 
ヘルプ
 
自動翻訳
1. (WO2006109428) 適合性判断システム、それに用いる情報処理端末及び蓄積装置
国際事務局に記録されている最新の書誌情報   

Translation翻訳: 原文 > 日本語
国際公開番号:    WO/2006/109428    国際出願番号:    PCT/JP2006/305442
国際公開日: 19.10.2006 国際出願日: 17.03.2006
IPC:
G01N 33/48 (2006.01), G01N 33/15 (2006.01), G01N 33/53 (2006.01), G06Q 10/00 (2012.01), G06Q 50/00 (2012.01), G06Q 50/10 (2012.01), G06Q 50/22 (2012.01), G06Q 50/24 (2012.01)
出願人: KOBAYASHI PHARMACEUTICAL CO., LTD. [JP/JP]; 3-6, Doshomachi 4-chome, Chuo-ku, Osaka-shi, Osaka 5418507 (JP) (米国を除く全ての指定国).
ITAYA, Yasufumi [JP/JP]; (JP) (米国のみ)
発明者: ITAYA, Yasufumi; (JP)
優先権情報:
2005-098673 30.03.2005 JP
発明の名称: (EN) COMPATIBILITY JUDGING SYSTEM, INFORMATION PROCESSING TERMINAL AND STORAGE DEVICE FOR USE THEREIN
(FR) SYSTEME DE JUGEMENT DE COMPATIBILITE, TERMINAL DE TRAITEMENT D’INFORMATIONS ET DISPOSITF DE STOCKAGE CORRESPONDANT
(JA) 適合性判断システム、それに用いる情報処理端末及び蓄積装置
要約: front page image
(EN)[PROBLEMS] To provide a system for grasping compatibility of each individual patient and a foreign matter such as a medicine, and to provide an information processing terminal and a storage device for use therein. [MEANS FOR SOLVING PROBLEMS] The system comprises an information processing terminal (1) having the biological sample information of an examinee, and a foreign matter database (2) for storing a plurality of foreign matter data. The information processing terminal (1) is communicable with the foreign matter database (2). The information processing terminal (1) acquires up-to-date foreign matter data from the foreign matter database (2) and judges compatibility of the examinee and each foreign matter by collating the biological sample information and the foreign matter.
(FR)Le problème à résoudre dans le cadre de cette invention est de créer un système destiné à saisir la compatibilité de chaque patient avec une matière étrangère (comme un médicament), et de fournir un terminal de traitement d’informations et un dispositif de stockage afférent. La solution proposée consiste à inventer un système qui comprend un terminal de traitement d’informations (1) comportant l’information d’échantillon médical d’un patient et une base de données de matières étrangères (2) permettant de stocker une pluralité de données de matières étrangères. Le terminal de traitement d’informations (1) est en communication avec la base de données de matières étrangères (2). Le terminal de traitement d’informations (1) acquiert les données actualisées des matières étrangères à partir de la base de données de matières étrangères (2) et juge la compatibilité du patient avec chaque matière étrangère, en comparant l’information d’échantillon biologique à la matière étrangère.
(JA)【課題】個々の患者と薬剤等の異物との適合性を明確に把握することのできるシステム、それに用いる情報処理端末及び蓄積装置を提供する。 【解決手段】被験者の生体試料情報を有する情報処理端末1と、複数の異物データを蓄積する異物データベース2とを有し、情報処理端末1と異物データベース2とが通信可能とされたシステムであって、情報処理端末1は、異物データベース2から最新の異物データを取得して保有しており、生体試料情報と異物データとを照合することにより、被験者と各異物との適合性を判断する。
指定国: AE, AG, AL, AM, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, HR, HU, ID, IL, IN, IS, KE, KG, KM, KN, KP, KR, KZ, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LV, LY, MA, MD, MG, MK, MN, MW, MX, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PG, PH, PL, PT, RO, RU, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, SY, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, YU, ZA, ZM, ZW.
アフリカ広域知的所有権機関(ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LS, MW, MZ, NA, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
ユーラシア特許庁(EAPO) (AM, AZ, BY, KG, KZ, MD, RU, TJ, TM)
欧州特許庁(EPO) (AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, TR)
アフリカ知的所有権機関(OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
国際公開言語: Japanese (JA)
国際出願言語: Japanese (JA)