Traitement en cours

Veuillez attendre...

Paramétrages

Paramétrages

Aller à Demande

1. WO2021010260 - DISPOSITIF DE COMPARAISON ENTRE TEXTES, PROCÉDÉ DE COMPARAISON ENTRE TEXTES ET PROGRAMME DE COMPARAISON ENTRE TEXTES

Numéro de publication WO/2021/010260
Date de publication 21.01.2021
N° de la demande internationale PCT/JP2020/026744
Date du dépôt international 08.07.2020
CIB
G06F 40/30 2020.01
GPHYSIQUE
06CALCUL; COMPTAGE
FTRAITEMENT ÉLECTRIQUE DE DONNÉES NUMÉRIQUES
40Manipulation de données en langage naturel
30Analyse sémantique
Déposants
  • 日本電信電話株式会社 NIPPON TELEGRAPH AND TELEPHONE CORPORATION [JP]/[JP]
Inventeurs
  • 田中 貴秋 TANAKA, Takaaki
  • 永田 昌明 NAGATA, Masaaki
  • 荒瀬 由紀 ARASE, Yuki
Mandataires
  • 特許業務法人太陽国際特許事務所 TAIYO, NAKAJIMA & KATO
Données relatives à la priorité
2019-13158317.07.2019JP
Langue de publication japonais (JA)
Langue de dépôt japonais (JA)
États désignés
Titre
(EN) TEXT COMPARING DEVICE, TEXT COMPARING METHOD, AND TEXT COMPARING PROGRAM
(FR) DISPOSITIF DE COMPARAISON ENTRE TEXTES, PROCÉDÉ DE COMPARAISON ENTRE TEXTES ET PROGRAMME DE COMPARAISON ENTRE TEXTES
(JA) 文比較装置、文比較方法、及び文比較プログラム
Abrégé
(EN)
According to the present invention: a language identifying unit (101) identifies the type of language in each of a plurality of input texts which are written in natural language and which are each written in different languages; a multilingual language analysis unit (102) analyzes the syntactic structure of each input text in accordance with the type of language; a multilingual semantic analysis unit (103) analyzes the semantic structure in accordance with the type of language of each input text; and a multilingual semantic representation comparing unit (104) compares the input texts with one another on the basis of the semantic structure analysis result, calculates a degree of similarity between the input texts, and appropriately compares the input texts in different languages on the basis of the degree of similarity, calculated capturing the semantic content represented by the input texts, which are text data.
(FR)
La présente invention consiste : à identifier, par une unité d'identification de langue (101), le type de langue dans chaque texte d'une pluralité de textes d'entrée, écrits en langue naturelle et chacun écrit en différentes langues ; à analyser, par une unité d'analyse de langues multilingue (102), la structure syntaxique de chaque texte d'entrée, conformément au type de langue ; à analyser, par une unité d'analyse sémantique multilingue (103), la structure sémantique conformément au type de langue de chaque texte d'entrée ; et à comparer, par une unité de comparaison de représentation sémantique multilingue (104), les textes d'entrée les uns aux autres en fonction du résultat d'analyse de structure sémantique, à calculer un degré de similarité entre les textes d'entrée, puis à comparer de manière appropriée les textes d'entrée en différentes langues, en fonction du degré de similarité, calculé par capture du contenu sémantique représenté par les textes d'entrée, qui sont des données de texte.
(JA)
言語識別部(101)が、自然言語で記述された入力文であって、各々異なる言語で記述された複数の入力文の各々の言語の種類を識別し、多言語言語解析部(102)が、入力文の各々を言語の種類に応じて構文構造を解析し、多言語意味解析部(103)が、入力文の各々の言語の種類に応じて意味構造を解析し、多言語意味表現比較部(104)が、意味構造の解析結果に基づいて、入力文同士を比較して、入力文間の類似度を計算し、テキストデータである入力文の表現する意味内容を捉えて計算された類似度に基づいて、異なる言語の入力文同士を適切に比較する。
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international