Traitement en cours

Veuillez attendre...

Paramétrages

Paramétrages

Aller à Demande

1. WO2020161374 - PROTHÈSE PARTIELLE POUR L'OS SCAPHOÏDE

Numéro de publication WO/2020/161374
Date de publication 13.08.2020
N° de la demande internationale PCT/ES2020/070078
Date du dépôt international 03.02.2020
CIB
A61F 2/42 2006.1
ANÉCESSITÉS COURANTES DE LA VIE
61SCIENCES MÉDICALE OU VÉTÉRINAIRE; HYGIÈNE
FFILTRES IMPLANTABLES DANS LES VAISSEAUX SANGUINS; PROTHÈSES; DISPOSITIFS MAINTENANT LE PASSAGE OU ÉVITANT L'AFFAISSEMENT DE STRUCTURES CORPORELLES TUBULAIRES, p.ex. STENTS; DISPOSITIFS D'ORTHOPÉDIE, DE SOINS OU DE CONTRACEPTION; FOMENTATION; TRAITEMENT OU PROTECTION DES YEUX OU DES OREILLES; BANDAGES, PANSEMENTS OU GARNITURES ABSORBANTES; NÉCESSAIRES DE PREMIERS SECOURS
2Filtres implantables dans les vaisseaux sanguins; Prothèses, c.à d. éléments de substitution ou de remplacement pour des parties du corps; Appareils pour les assujettir au corps; Dispositifs maintenant le passage ou évitant l'affaissement de structures corporelles tubulaires, p.ex. stents
02Prothèses implantables dans le corps
30Articulations
42pour les poignets ou les chevilles; pour les mains, p.ex. pour les doigts; pour les pieds, p.ex. pour les orteils
A61F 2/28 2006.1
ANÉCESSITÉS COURANTES DE LA VIE
61SCIENCES MÉDICALE OU VÉTÉRINAIRE; HYGIÈNE
FFILTRES IMPLANTABLES DANS LES VAISSEAUX SANGUINS; PROTHÈSES; DISPOSITIFS MAINTENANT LE PASSAGE OU ÉVITANT L'AFFAISSEMENT DE STRUCTURES CORPORELLES TUBULAIRES, p.ex. STENTS; DISPOSITIFS D'ORTHOPÉDIE, DE SOINS OU DE CONTRACEPTION; FOMENTATION; TRAITEMENT OU PROTECTION DES YEUX OU DES OREILLES; BANDAGES, PANSEMENTS OU GARNITURES ABSORBANTES; NÉCESSAIRES DE PREMIERS SECOURS
2Filtres implantables dans les vaisseaux sanguins; Prothèses, c.à d. éléments de substitution ou de remplacement pour des parties du corps; Appareils pour les assujettir au corps; Dispositifs maintenant le passage ou évitant l'affaissement de structures corporelles tubulaires, p.ex. stents
02Prothèses implantables dans le corps
28Os
CPC
A61F 2/28
AHUMAN NECESSITIES
61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
FFILTERS IMPLANTABLE INTO BLOOD VESSELS; PROSTHESES; DEVICES PROVIDING PATENCY TO, OR PREVENTING COLLAPSING OF, TUBULAR STRUCTURES OF THE BODY, e.g. STENTS; ORTHOPAEDIC, NURSING OR CONTRACEPTIVE DEVICES; FOMENTATION; TREATMENT OR PROTECTION OF EYES OR EARS; BANDAGES, DRESSINGS OR ABSORBENT PADS; FIRST-AID KITS
2Filters implantable into blood vessels; Prostheses, i.e. artificial substitutes or replacements for parts of the body; Appliances for connecting them with the body; Devices providing patency to, or preventing collapsing of, tubular structures of the body, e.g. stents
02Prostheses implantable into the body
28Bones
A61F 2/42
AHUMAN NECESSITIES
61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
FFILTERS IMPLANTABLE INTO BLOOD VESSELS; PROSTHESES; DEVICES PROVIDING PATENCY TO, OR PREVENTING COLLAPSING OF, TUBULAR STRUCTURES OF THE BODY, e.g. STENTS; ORTHOPAEDIC, NURSING OR CONTRACEPTIVE DEVICES; FOMENTATION; TREATMENT OR PROTECTION OF EYES OR EARS; BANDAGES, DRESSINGS OR ABSORBENT PADS; FIRST-AID KITS
2Filters implantable into blood vessels; Prostheses, i.e. artificial substitutes or replacements for parts of the body; Appliances for connecting them with the body; Devices providing patency to, or preventing collapsing of, tubular structures of the body, e.g. stents
02Prostheses implantable into the body
30Joints
42for wrists or ankles; for hands, e.g. fingers; for feet, e.g. toes
Déposants
  • UNIVERSITAT DE VALÈNCIA [ES]/[ES]
  • FUNDACION PARA EL FOMENTO DE LA INVESTIGACIÓN SANITARIA Y BIOMÉDICA DE LA COMUNITAT VALENCIANA [ES]/[ES]
Inventeurs
  • GÓMEZ BARBERO, Patricia
  • MONTANER ALONSO, Daniel
  • RODRIGO PÉREZ, José Luis
Mandataires
  • SALVA FERRER, Joan
Données relatives à la priorité
P20193010208.02.2019ES
Langue de publication espagnol (ES)
Langue de dépôt espagnol (ES)
États désignés
Titre
(EN) PARTIAL PROSTHESIS FOR THE SCAPHOID BONE
(ES) PRÓTESIS PARCIAL PARA EL HUESO ESCAFOIDES
(FR) PROTHÈSE PARTIELLE POUR L'OS SCAPHOÏDE
Abrégé
(EN)
The invention relates to a partial prosthesis for the scaphoid bone, which is adapted to replace a proximal portion of the scaphoid bone following its removal, thereby protecting at least the distal pole of the entire scaphoid bone and maintaining the integrity of the scaphotrapeziotrapezoid joint. It has the advantage of not having radial anchoring that passes through the radiocarpal joint. Instead, the prosthesis is kept in position by means of: (a) distal anchoring to the remaining scaphoid bone using a blind hole, for example, by means of a threaded Morse taper; and (b) proximal stabilisation by means of proximal channels that enable a tendon graft, formed by the palmaris longus flexor muscle or the plantaris muscle, to pass to the semilunar bone.
(ES)
Esta invención se refiere a una prótesis parcial del hueso escafoides, adaptada para sustituir, tras una exéresis de una porción proximal del escafoides real, dicha porción proximal retirada, manteniendo de ese modo indemne como mínimo el polo distal del hueso escafoides integro y además con integridad de la articulación escafo-trapecio-trapezoidea. Presenta la ventaja de que no cuenta con ningún anclaje a nivel del radio que atraviese la articulación radiocarpiana, sino que la prótesis se mantiene en su posición gracias a: (a) un anclaje a nivel distal al remanente óseo de escafoides merced a la provisión de un orificio ciego, por ejemplo mediante un sistema tipo cono morse con rosca,y (b) una estabilización a nivel proximal gracias a la provisión de unos canales proximales para el paso de una plastia tendinosa formada por el músculo Flexor Palmar Largo o el Plantar Delgado hasta el hueso semilunar.
(FR)
La présente invention se rapporte à une prothèse partielle de l'os scaphoïde, conçue pour remplacer, avec une exérèse d'une partie proximale du scaphoïde réel, ladite partie proximale enlevée, en maintenant ainsi au minimum indemne le pôle distal de l'os scaphoïde entier et de surcroît l'intégrité de l'articulation scapho-trapézo-trapézoïde. Il présente l'avantage de ne comprendre aucun ancrage au niveau du radius qui traverse l'articulation radiocarpienne, la prothèse restant en place grâce à: (a) un ancrage au niveau distal à l'os restant du scaphoïde dû à la prévision d'un orifice aveugle, par exemple au moyen d'un système du type cône Morse avec un filet, et (b) une stabilisation au niveau proximal due à la prévision de plusieurs canaux proximaux pour le passage d'une plastie tendineuse formée par le muscle fléchisseur palmaire long ou le muscle plantaire grêle jusqu'à l'os semi-lunaire.
Également publié en tant que
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international