Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2019066761) MOYEN POUR RÉCHAUFFER LES MAINS D’UNE PERSONNE DIRIGEANT UNE POUSSETTE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2019/066761 N° de la demande internationale : PCT/UA2018/000106
Date de publication : 04.04.2019 Date de dépôt international : 25.09.2018
CIB :
A41D 19/015 (2006.01) ,A41D 13/08 (2006.01)
A NÉCESSITÉS COURANTES DE LA VIE
41
VÊTEMENTS
D
VÊTEMENTS DE DESSUS; VÊTEMENTS DE PROTECTION; ACCESSOIRES
19
Gants
015
Gants de protection
A NÉCESSITÉS COURANTES DE LA VIE
41
VÊTEMENTS
D
VÊTEMENTS DE DESSUS; VÊTEMENTS DE PROTECTION; ACCESSOIRES
13
Vêtements protecteurs de travail ou de sport, p.ex. vêtements assurant une protection contre les coups ou les chocs, blouses de chirurgien
05
protégeant uniquement une partie particulière du corps
08
les bras ou les mains
Déposants :
ЛЕЩЕНКО, Анна Васильевна LESHCHENKO, Hanna Vasylivna [UA/UA]; UA
ЖЕЛЯЗКО, Татьяна Васильевна ZHELIAZKO, Tatiana Vasylivna [UA/UA]; UA
Inventeurs :
ЛЕЩЕНКО, Анна Васильевна LESHCHENKO, Hanna Vasylivna; UA
ЖЕЛЯЗКО, Татьяна Васильевна ZHELIAZKO, Tatiana Vasylivna; UA
Mandataire :
ХЕЛЕМСКИЙ Евгений Яковлевич KHELEMSKYI, Yevhen Yakovych; ул. Голосеевская 10, кв. 96, Киев Holosiyivska str. 10, suit 96 Kyiv, 03039, UA
Données relatives à la priorité :
u 2017 0944626.09.2017UA
Titre (EN) MEANS FOR WARMING THE HANDS WHEN PUSHING A PRAM
(FR) MOYEN POUR RÉCHAUFFER LES MAINS D’UNE PERSONNE DIRIGEANT UNE POUSSETTE
(RU) СРЕДСТВО ДЛЯ СОГРЕВАНИЯ КИСТИ РУКИ ПРИ УПРАВЛЕНИИ ДЕТСКОЙ КОЛЯСКОЙ
Abrégé :
(EN) A means for warming the hands when pushing a pram relates to the field of human necessities and is aimed at conserving heat and protecting against cold exposure and/or hypothermia. The proposed means consists of the following items sewn together: a layer of outer fabric (1), on the inside of which there is a layer of insulation (2), a mitt (3) sewn at the bottom to the layer (1) and fastenable to the handle of a pram (9) by means of an inner connecting element (4) and an outer connecting element (5), a lining (8) arranged on the inside of the claimed means, and two windproof cuffs, the first windproof cuff (6) being arranged under said layer of outer fabric on the wrist, and the second windproof cuff (7) being arranged on the outside over said connecting elements.
(FR) Le moyen pour réchauffer les mains d’une personne dirigeant une poussette se rapporte du domaine des nécessités courantes de la vie et vise à préserver la chaleur et à protéger contre le refroidissement et/ou l’hypothermie. Ce moyen se présente comme suit : on a cousu ensemble une couche de tissu externe (1) du côté interne duquel on a ménagé une couche de doublure (2), une manique (3) cousue par le bas à la couche (1) et réalisée de manière à pouvoir se fixer sur la poignée de la poussette (9) au moyen des éléments de connexion interne (4) et externe (5), une doublure (8) disposée du côté interne du moyen d’intérêt, et de deux manchons de protection contre le vent don le premier (6) est disposé sous la couche de tissu externe sur le poignet et le deuxième (7) est disposé à l’extérieur sur les éléments de connexion.
(RU) Средство для согревания кисти руки при управлении детской коляской относится к области жизненной потребности человека и направлено на сохранение тепла и защиты от переохлаждения и/или гипотермии. Представленное средство состоит из сшитых между собой: слоя внешней ткани (1), с внутренней стороны которого расположен слой утеплителя (2), прихватки (3), пришитой снизу к слою (1) и выполненной с возможностью закрепления на ручке коляски (9) с помощью внутреннего (4) и внешнего (5) соединительных элементов, подкладки (8), расположенной с внутренней стороны заявленного средства, и двух ветрозащитных манжет, первая из которых (6) расположена под указанным слоем внешней ткани на запястье, а вторая (7) - снаружи над указанными соединительными элементами.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : russe (RU)
Langue de dépôt : russe (RU)