Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2019042838) DISPOSITIF D’ÉTANCHÉITÉ POUR DISPOSITIF À RESSORT PNEUMATIQUE, DISPOSITIF À RESSORT PNEUMATIQUE ET PROCÉDÉ POUR ÉTANCHÉIFIER UN VOLUME PRIMAIRE DANS UN DISPOSITIF À RESSORT PNEUMATIQUE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2019/042838 N° de la demande internationale : PCT/EP2018/072637
Date de publication : 07.03.2019 Date de dépôt international : 22.08.2018
CIB :
B60G 11/30 (2006.01) ,F16F 9/04 (2006.01)
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
60
VÉHICULES EN GÉNÉRAL
G
SUSPENSION DES VÉHICULES
11
Suspensions élastiques caractérisées par la disposition, l'emplacement ou le type des ressorts
26
ayant des ressorts à fluide uniquement, p.ex. ressorts hydropneumatiques
30
ayant pour ces ressorts des accumulateurs de fluide sous pression, p.ex. accumulateurs disposés dans le châssis du véhicule
F MÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
16
ÉLÉMENTS OU ENSEMBLES DE TECHNOLOGIE; MESURES GÉNÉRALES POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DES MACHINES OU INSTALLATIONS; ISOLATION THERMIQUE EN GÉNÉRAL
F
RESSORTS; AMORTISSEURS; MOYENS POUR AMORTIR LES VIBRATIONS
9
Ressorts, amortisseurs de vibrations, amortisseurs de chocs ou amortisseurs de mouvement de structure similaire, utilisant un fluide ou moyen équivalent comme agent d'amortissement
02
utilisant un gaz uniquement
04
dans une chambre à paroi flexible
Déposants :
SAF-HOLLAND GMBH [DE/DE]; Hauptstraße 26 63856 Bessenbach, DE
Inventeurs :
BRUNSCH, Bernd; DE
Mandataire :
BAUER, Clemens; DE
MÜLLER, F. Peter; DE
SCHINKEL, Reta; DE
Données relatives à la priorité :
10 2017 119 736.229.08.2017DE
Titre (EN) SEALING APPARATUS FOR AN AIR SUSPENSION DEVICE, AIR SUSPENSION DEVICE, AND METHOD FOR SEALING A PRIMARY VOLUME IN AN AIR SUSPENSION DEVICE
(FR) DISPOSITIF D’ÉTANCHÉITÉ POUR DISPOSITIF À RESSORT PNEUMATIQUE, DISPOSITIF À RESSORT PNEUMATIQUE ET PROCÉDÉ POUR ÉTANCHÉIFIER UN VOLUME PRIMAIRE DANS UN DISPOSITIF À RESSORT PNEUMATIQUE
(DE) DICHTVORRICHTUNG FÜR EINE LUFTFEDEREINRICHTUNG, LUFTFEDEREINRICHTUNG UND VERFAHREN ZUM ABDICHTEN EINES PRIMÄRVOLUMENS IN EINER LUFTFEDEREINRICHTUNG
Abrégé :
(EN) The invention relates to a sealing apparatus (13) for an air suspension device (1) for sealing a primary volume (11) of the air suspension device (1), in particular a working volume of the air suspension device (1), with respect to a secondary volume (12), comprising a main body (14) and a sealing element (15) formed at the periphery of the main body (14). The sealing element (15) is designed in such a way that the sealing element (15), when assembled in the air suspension device (1), is transferred from a sealing position, in which the sealing element (15) seals off the primary volume (11) with respect to the secondary volume (12), into a release position, in which air passes through the sealing element (15) if a pressure difference between the primary volume and the secondary volume, established as a negative pressure in the primary volume (11) as compared to the secondary volume (12), exceeds a threshold value.
(FR) L’invention concerne un dispositif d’étanchéité (13) destiné à un dispositif à ressort pneumatique (1) destiné à étanchéifier un volume primaire (11) du dispositif à ressort pneumatique (1), en particulier un volume de travail du dispositif à ressort pneumatique (1), par rapport à un volume secondaire (12). Le dispositif d’étanchéité comprend un corps de base (14) et un élément d’étanchéité (15) formé sur la périphérie du corps de base (14). L’élément d’étanchéité (15) est conçu de telle sorte que, une fois monté dans le dispositif à ressort pneumatique (1), l’élément d’étanchéité (15) passe d’une position d’étanchéité, dans laquelle l’élément d’étanchéité (15) étanchéifie le volume primaire (11) par rapport au volume secondaire (12), dans une position de libération dans laquelle de l’air passe par l’élément d’étanchéité (15) lorsqu’une différence de pression entre le volume primaire et le volume secondaire, se définissant comme une dépression dans le volume primaire (11) par rapport au volume secondaire (12), dépasse une valeur seuil.
(DE) Dichtvorrichtung (13) für eine Luftfedereinrichtung (1) zur Abdichtung eines Primärvolunnens (11) der Luftfedereinrichtung (1), insbesondere eines Arbeitsvolumen der Luftfedereinrichtung (1), gegenüber einem Sekundärvolumen (12), umfassend einen Grundkörper (14) und ein am Umfang des Grundkörpers (14) ausgebildetes Dichtelement (15), wobei das Dichtelement (15) derart ausgebildet ist, dass das Dichtelement (15) in einem in der Luftfedereinrichtung (1) montierten Zustand aus einer Dichtstellung, in der das Dichtelement (15) das Primärvolumen (11) gegenüber dem Sekundärvolumen (12) abdichtet, in eine Freigabesteilung, in der Luft das Dichtelement (15) passiert, überführt wird, wenn ein sich gegenüber dem Sekundärvolumen (12) als Unterdruck im Primärvolumen (11) einstellende Druckdifferenz zwischen dem Primärvolumen und dem Sekundärvolumen einen Schwellenwert überschreitet.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)