Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2019042649) DISPOSITIF DE SÉPARATION D’HUILE ET DE VENTILATION DE MOTEUR
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2019/042649 N° de la demande internationale : PCT/EP2018/069126
Date de publication : 07.03.2019 Date de dépôt international : 13.07.2018
CIB :
F01M 13/00 (2006.01) ,F01M 13/04 (2006.01)
F MÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
01
"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; ENSEMBLES FONCTIONNELS DE MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; MACHINES À VAPEUR
M
LUBRIFICATION DES "MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; LUBRIFICATION DES MOTEURS À COMBUSTION INTERNE; VENTILATION DU CARTER
13
Ventilation ou aération du carter
F MÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
01
"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; ENSEMBLES FONCTIONNELS DE MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; MACHINES À VAPEUR
M
LUBRIFICATION DES "MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; LUBRIFICATION DES MOTEURS À COMBUSTION INTERNE; VENTILATION DU CARTER
13
Ventilation ou aération du carter
04
par des moyens épurant l'air avant qu'il ne sorte du carter, p.ex. des séparateurs d'huile
Déposants :
POLYTEC PLASTICS GERMANY GMBH & CO. KG [DE/DE]; Brandstraße 29 49393 Lohne, DE
Inventeurs :
SOARES, Jorge; DE
MEYER, Christian; DE
BOCK, Heiko; DE
Mandataire :
DOMPATENT VON KREISLER SELTING WERNER - PARTNERSCHAFT VON PATENTANWÄLTEN UND RECHTSANWÄLTEN MBB; Deichmannhaus am Dom Bahnhofsvorplatz 1 50667 Köln, DE
Données relatives à la priorité :
10 2017 215 365.201.09.2017DE
Titre (EN) OIL-SEPARATING AND ENGINE-VENTILATING DEVICE
(FR) DISPOSITIF DE SÉPARATION D’HUILE ET DE VENTILATION DE MOTEUR
(DE) ÖLABSCHEIDE- UND MOTORBELÜFTUNGSEINRICHTUNG
Abrégé :
(EN) An oil-separating and engine-ventilating device for internal combustion engines serves for separating oil from a gas-oil mixture or for ventilating the engine, depending on the operating state. For this purpose, the housing has at least one gas inlet opening (20) which is connectable to the crankcase, wherein a gas-oil mixture can flow in through the gas inlet opening (20). At least one gas outlet (32) is mounted downstream of at least one oil separator (22) in the direction of flow. Furthermore, at least one ventilating inlet (34) is provided which is connectable to the intake region of the engine. The ventilating outlets which are connected to the crankshaft housing correspond according to the invention to the gas inlets (20). Furthermore, at least one valve device (40) is arranged between the ventilating inlets (34) and the ventilating outlets (20).
(FR) Un dispositif de séparation d’huile et de ventilation de moteur destiné à des moteurs à combustion intérieur sert, en fonctionnement, à séparer l’huile d’un mélange gaz-huile ou à ventiler le moteur. Pour cela, un boîtier comporte au moins une ouverture d’entrée de gaz (20) pouvant être raccordée au carter de vilebrequin. Un mélange gaz-huile peut s’écouler par l’ouverture d’entrée de gaz (20). Au moins une sortie de gaz (32) est placée en aval d’au moins un séparateur d’huile (22) dans le sens de l’écoulement. En outre, au moins une entrée de ventilation (34) est prévue qui peut être raccordée à la zone d’admission du moteur. Les sorties de ventilation, qui sont raccordées au carter de vilebrequin, correspondent selon l’invention aux entrées de gaz (20). En outre, au moins un dispositif formant vanne (40) est disposé entre les entrées de ventilation (34) et les sorties de ventilation (20).
(DE) Eine Ölabscheide-und Motorbelüftungseinrichtung für Verbrennungsmotoren dient je nach Betriebszustand zur Abscheidung von Öl aus einem Gas-Öl-Gemisch oder zum Belüften des Motors. Hierzu weist ein Gehäuse mindestens eine Gaseinlassöffnung (20) auf, die mit dem Kurbelgehäuse verbindbar ist, wobei durch die Gaseinlassöffnung (20) ein Gas-Öl-Gemisch einströmen kann. Mindestens ein Gasauslass (32) ist in Strömungsrichtung mindestens einem Ölabscheider (22) nachgelagert. Ferner ist mindestens ein Belüftungseinlass (34) vorgesehen, der mit dem Ansaugbereich des Motors verbindbar ist. Die Belüftungsauslässe, die mit dem Kurbelwellengehäuse verbunden sind, entsprechen erfindungsgemäß den Gaseinlässen (20). Ferner ist mindestens eine Ventileinrichtung (40) zwischen den Belüftungseinlässen (34) und den Belüftungsauslässen (20) angeordnet.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)