Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2019025097) ENSEMBLE D'ALIMENTATION EN HUILE D'UN VÉHICULE COMPRENANT UNE MACHINE ÉLECTRIQUE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2019/025097 N° de la demande internationale : PCT/EP2018/067762
Date de publication : 07.02.2019 Date de dépôt international : 02.07.2018
CIB :
F16H 57/04 (2010.01) ,H02K 9/19 (2006.01) ,B60K 1/00 (2006.01)
F MÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
16
ÉLÉMENTS OU ENSEMBLES DE TECHNOLOGIE; MESURES GÉNÉRALES POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DES MACHINES OU INSTALLATIONS; ISOLATION THERMIQUE EN GÉNÉRAL
H
TRANSMISSIONS
57
Parties constitutives générales des transmissions
04
Caractéristiques relatives à la lubrification ou au refroidissement
H ÉLECTRICITÉ
02
PRODUCTION, CONVERSION OU DISTRIBUTION DE L'ÉNERGIE ÉLECTRIQUE
K
MACHINES DYNAMO-ÉLECTRIQUES
9
Systèmes de refroidissement ou de ventilation
19
pour machines avec enveloppe fermée et circuit fermé de refroidissement utilisant un agent de refroidissement liquide, p.ex. de l'huile
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
60
VÉHICULES EN GÉNÉRAL
K
AGENCEMENT OU MONTAGE DES ENSEMBLES DE PROPULSION OU DES TRANSMISSIONS SUR LES VÉHICULES; AGENCEMENT OU MONTAGE DE PLUSIEURS MOTEURS PRINCIPAUX DIFFÉRENTS; ENTRAÎNEMENTS AUXILIAIRES; INSTRUMENTS OU TABLEAUX DE BORD DE VÉHICULES; AMÉNAGEMENTS DES ENSEMBLES DE PROPULSION SUR LES VÉHICULES, RELATIFS AU REFROIDISSEMENT, À L'ADMISSION D'AIR, À L'ÉCHAPPEMENT DES GAZ OU À L'ALIMENTATION EN CARBURANT
1
Agencement ou montage des ensembles de propulsion électriques
Déposants :
ZF FRIEDRICHSHAFEN AG [DE/DE]; Löwentaler Straße 20 88046 Friedrichshafen, DE
Inventeurs :
WEHLEN, Timo; DE
REH, Ingrid; DE
KEHR, Ulrich; DE
RIEGER, Wolfgang; DE
SCHARR, Stephan; DE
LÜBKE, Eckhardt; DE
SCHIESS, Marc; DE
DICHTL, Florian; DE
Données relatives à la priorité :
10 2017 213 513.103.08.2017DE
Titre (EN) OIL SUPPLY ARRANGEMENT OF A VEHICLE WITH AN ELECTRIC MACHINE
(FR) ENSEMBLE D'ALIMENTATION EN HUILE D'UN VÉHICULE COMPRENANT UNE MACHINE ÉLECTRIQUE
(DE) ÖLVERSORGUNGSANORDNUNG EINES FAHRZEUGES MIT EINER ELEKTRISCHEN MASCHINE
Abrégé :
(EN) An oil supply arrangement of a vehicle is proposed with an electric machine (EM) in a housing (2) with at least one oil volume which is connected to an oil volume (A) of a transmission housing (1) of the vehicle for the supply of oil, wherein the oil volume of the electric machine (EM) is divided into at least two oil supply chambers (B, C) in order to equalize the oil level in the housing (2), and wherein a first oil supply chamber (B) is arranged on a side of the housing (2) which faces in the driving direction (FR) of the vehicle and a second oil supply chamber (C) is arranged on a side of the housing (2) which faces away from the driving direction (FR) of the vehicle.
(FR) L'invention concerne un ensemble d'alimentation en huile d'un véhicule comprenant une machine électrique (EM) dans un carter (2) au moyen d'au moins un volume d'huile, lequel est relié à un volume d'huile (A) d'un carter de transmission (1) du véhicule pour l'alimentation en huile. Le volume d'huile de la machine électrique (EM) est subdivisé en au moins deux espaces (B, C) d'alimentation en huile pour la compensation du niveau d'huile dans le carter (2), et un premier espace (B) d'alimentation en huile est agencé sur une face du carter (2) tournée vers le sens de marche (FR) du véhicule et un deuxième espace (C) d'alimentation en huile est agencé sur une face du carter (2) opposée au sens de marche (FR) du véhicule.
(DE) Es wird eine Ölversorgungsanordnung eines Fahrzeuges mit einer elektrischen Maschine (EM) in einem Gehäuse (2) mit zumindest einem Ölvolumen vorgeschlagen, welches mit einem Ölvolumen (A) eines Getriebegehäuses (1) des Fahrzeuges zur Ölversorgung verbunden ist, wobei das Ölvolumen der elektrischen Maschine (EM) in zumindest zwei Ölversorgungsräume (B, C) zum Ausgleich des Ölspiegels in dem Gehäuse (2) unterteilt ist, und wobei ein erster Ölversorgungsraum (B) an einer der Fahrtrichtung (FR) des Fahrzeuges zugewandten Seite des Gehäuses (2) und ein zweiter Ölversorgungsraum (C) an einer der Fahrtrichtung (FR) des Fahrzeuges abgewandten Seite des Gehäuses (2) angeordnet ist.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)