Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2018146864) DISPOSITIF ET PROCÉDÉ DE TRADUCTION
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2018/146864 N° de la demande internationale : PCT/JP2017/036743
Date de publication : 16.08.2018 Date de dépôt international : 11.10.2017
CIB :
G06F 17/28 (2006.01)
G PHYSIQUE
06
CALCUL; COMPTAGE
F
TRAITEMENT ÉLECTRIQUE DE DONNÉES NUMÉRIQUES
17
Equipement ou méthodes de traitement de données ou de calcul numérique, spécialement adaptés à des fonctions spécifiques
20
Manipulation de données en langage naturel
28
Traitement ou traduction du langage naturel
Déposants :
パナソニックIPマネジメント株式会社 PANASONIC INTELLECTUAL PROPERTY MANAGEMENT CO., LTD. [JP/JP]; 大阪府大阪市中央区城見2丁目1番61号 1-61, Shiromi 2-chome, Chuo-ku, Osaka-shi, Osaka 5406207, JP
Inventeurs :
佐伯 夏樹 SAEKI Natsuki; --
Mandataire :
鎌田 健司 KAMATA Kenji; JP
前田 浩夫 MAEDA Hiroo; JP
Données relatives à la priorité :
2017-02053907.02.2017JP
Titre (EN) TRANSLATION DEVICE AND TRANSLATION METHOD
(FR) DISPOSITIF ET PROCÉDÉ DE TRADUCTION
(JA) 翻訳装置および翻訳方法
Abrégé :
(EN) This translation device is provided with a character string output unit (1141), a fixed phrase obtaining unit (1142), a matching unit (1143), a division processing unit (1145), and a translation result output unit (115). The character string output unit (1141) outputs a plurality of character strings in order of character string length, the plurality of character strings including the first character of a text in a first language, and each of the character strings being at least a part of the text. The fixed phrase obtaining unit (1142) obtains a fixed phrase in the first language corresponding to a target language phrase in a second language. The matching unit (1143) calculates the similarity between each of the plurality of character strings and the fixed phrase in order of character string length. The division processing unit (1145) divides the text at a position corresponding to the highest similarity among similarities exceeding a first threshold value. The translation result output unit (115) outputs the target language phrase as a translated phrase of the divided text.
(FR) L’invention concerne un dispositif de traduction comprenant : une unité de génération de chaîne de caractères (1141) ; une unité d'obtention de phrase fixe (1142) ; une unité de mise en correspondance (1143) ; une unité de traitement de division (1145) ; et une unité de génération de résultat de traduction (115). L'unité de génération de chaîne de caractères (1141) génère une pluralité de chaînes de caractères par ordre de longueur de chaîne de caractères, la pluralité de chaînes de caractères comprenant le premier caractère d'un texte dans une première langue, et chacune des chaînes de caractères étant au moins une partie du texte. L'unité d'obtention de phrase fixe (1142) obtient une phrase fixe dans la première langue correspondant à une phrase de langue cible dans une seconde langue. L'unité de mise en correspondance (1143) calcule la similarité entre chaque chaîne de caractères de la pluralité de chaînes de caractères et la phrase fixe par ordre de longueur de chaîne de caractères. L'unité de traitement de division (1145) divise le texte au niveau d'une position correspondant à la similarité la plus élevée parmi les similarités dépassant une première valeur seuil. L'unité de génération de résultat de traduction (115) génère la phrase en langue cible sous la forme d'une phrase traduite du texte divisé.
(JA) 翻訳装置は、文字列出力部(1141)と、定型文取得部(1142)と、マッチング部(1143)と、分割処理部(1145)と、翻訳結果出力部(115)と、を備える。文字列出力部(1141)は、それぞれが第1言語のテキストの少なくとも一部であり、テキストの先頭の文字を含む複数の文字列を、文字列長の順に出力する。定型文取得部(1142)は、第2言語の対訳文に対応付けられた、第1言語の定型文を取得する。マッチング部(1143)は、文字列長の順に、複数の文字列の各々と定型文との類似度を算出する。分割処理部(1145)は、第1の閾値を超える類似度のうちで最大の類似度に対応する位置でテキストを分割する。翻訳結果出力部(115)は、分割されたテキストの翻訳文として、対訳文を出力する。
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : japonais (JA)
Langue de dépôt : japonais (JA)