Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2018146353) APPAREIL MÉLANGEUR DE CONSTITUANTS SOLIDES ET PROCÉDÉ ASSOCIÉ
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2018/146353 N° de la demande internationale : PCT/ES2018/070061
Date de publication : 16.08.2018 Date de dépôt international : 26.01.2018
CIB :
B01F 5/24 (2006.01) ,B22C 5/04 (2006.01) ,B01F 15/04 (2006.01) ,B65D 88/66 (2006.01)
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
01
PROCÉDÉS OU APPAREILS PHYSIQUES OU CHIMIQUES EN GÉNÉRAL
F
MÉLANGE, p.ex. DISSOLUTION, ÉMULSION, DISPERSION
5
Mélangeurs à écoulement; Mélangeurs pour matériaux tombants, p.ex. particules solides
24
Mélangeurs à effet répété pour particules tombantes
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
22
FONDERIE; MÉTALLURGIE DES POUDRES MÉTALLIQUES
C
MOULAGE EN FONDERIE
5
Machines ou dispositifs spécialement conçus pour la préparation ou la manutention des matériaux à mouler, dans la mesure où ils sont spécialement adaptés à cette fin
04
par broyage, mélange, malaxage, agitation
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
01
PROCÉDÉS OU APPAREILS PHYSIQUES OU CHIMIQUES EN GÉNÉRAL
F
MÉLANGE, p.ex. DISSOLUTION, ÉMULSION, DISPERSION
15
Accessoires pour mélangeurs
04
Réalisation de proportions prédéterminées de substances à mélanger
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
65
MANUTENTION; EMBALLAGE; EMMAGASINAGE; MANIPULATION DES MATÉRIAUX DE FORME PLATE OU FILIFORME
D
RÉCEPTACLES POUR L'EMMAGASINAGE OU LE TRANSPORT D'OBJETS OU DE MATÉRIAUX, p.ex. SACS, TONNEAUX, BOUTEILLES, BOÎTES, BIDONS, CAISSES, BOCAUX, RÉSERVOIRS, TRÉMIES OU CONTENEURS D'EXPÉDITION; ACCESSOIRES OU FERMETURES POUR CES RÉCEPTACLES; ÉLÉMENTS D'EMBALLAGE; PAQUETS
88
Grands réceptacles
54
caractérisés par des moyens pour faciliter le remplissage ou le vidage
64
en empêchant la formation de ponts
66
par des dispositifs à vibration ou à chocs
Déposants :
LORAMENDI, S. COOP. [ES/ES]; P.O. Box 614 Alibarra, 26 (Ali-Gobeo) 01010 VITORIA - GASTEIZ, ES
Inventeurs :
FERNANDEZ ORIVE, Luis Alfonso; ES
OLEA ABRRATEGI, Alesander; ES
Mandataire :
IGARTUA IRIZAR, Ismael; ES
Données relatives à la priorité :
17382051.507.02.2017EP
Titre (EN) APPARATUS FOR MIXING SOLID COMPONENTS AND ASSOCIATED METHOD
(FR) APPAREIL MÉLANGEUR DE CONSTITUANTS SOLIDES ET PROCÉDÉ ASSOCIÉ
(ES) APARATO DE MEZCLADO DE COMPONENTES SÓLIDOS, Y MÉTODO ASOCIADO
Abrégé :
(EN) The invention relates to an apparatus for mixing solid components, which comprises a mixing device, a first dispenser (1) for supplying sand and a second dispenser (2) for supplying a solid additive, both connected to the mixing device. The mixing device comprises a vertical mixing chamber (3) with a rectangular cross section, the edge of the chamber (3) being formed by four lateral walls, such that two opposite walls have a greater width than the other two walls. The chamber (3) comprises a first entrance (3.1) connected to the first dispenser (1) and a second entrance (3.2) connected to the second dispenser (2), the second entrance (3.2) being at a lower higher than the first entrance (3.1) and disposed in one of the wider lateral walls of the chamber (3).
(FR) La présente invention concerne un appareil mélangeur de constituants solides qui comprend un dispositif de mélange et un premier doseur (1) pour apporter du sable et un second doseur (2) pour apporter un additif solide, qui sont en communication avec le dispositif de mélange. Le dispositif de mélange comprend une chambre (3) de mélange vertical avec une section transversale rectangulaire, le contour de ladite chambre étant formé par quatre parois latérales, de sorte que deux parois latérales situées face à face ont une largeur plus grande que les deux autres parois. La chambre (3) comporte une première entrée (3.1) reliée au premier doseur (1) et une seconde entrée (3.2) reliée au second doseur, ladite seconde entrée (3-2) se trouvant à une hauteur inférieure à la première entrée (3.1) et étant disposée dans une des parois latérales de la chambre (3) ayant la plus grande largeur.
(ES) Aparato de mezclado de componentes sólidos,que comprende un dispositivo de mezclado, y un primer dosificador (1) para suministrar arena y un segundo dosificador (2) para suministrar un aditivo sólido comunicados con el dispositivo de mezclado. El dispositivo de mezclado comprende una cámara (3) de mezclado vertical con una sección transversal rectangular, estando formado el contorno de la cámara (3) por cuatro paredes laterales, de tal manera que dos paredes laterales enfrentadas entre sí tienen una anchura mayor que las otras dos paredes. La cámara (3) comprende una primera entrada (3.1) comunicada con el primer dosificador (1), y una segunda entrada (3.2) comunicada con el segundo dosificador (2), estando la segunda entrada(3.2) a una altura inferior a la primera entrada (3.1), y estando dispuesta dicha segunda entrada(3.2) en una de las paredes laterales de mayor anchura de la cámara (3).
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)