Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2018138242) DISPOSITIF DE TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT, LIGNE D'ÉCHAPPEMENT ET PROCÉDÉ DE FABRICATION CORRESPONDANT
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2018/138242 N° de la demande internationale : PCT/EP2018/051921
Date de publication : 02.08.2018 Date de dépôt international : 26.01.2018
CIB :
F01N 3/02 (2006.01) ,F01N 13/00 (2010.01)
F MÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
01
"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; ENSEMBLES FONCTIONNELS DE MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; MACHINES À VAPEUR
N
SILENCIEUX OU DISPOSITIFS D'ÉCHAPPEMENT POUR "MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; SILENCIEUX OU DISPOSITIFS D'ÉCHAPPEMENT POUR MOTEURS À COMBUSTION INTERNE
3
Silencieux ou dispositifs d'échappement comportant des moyens pour purifier, rendre inoffensifs ou traiter les gaz d'échappement
02
pour refroidir ou pour enlever les constituants solides des gaz d'échappement
F MÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
01
"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; ENSEMBLES FONCTIONNELS DE MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; MACHINES À VAPEUR
N
SILENCIEUX OU DISPOSITIFS D'ÉCHAPPEMENT POUR "MACHINES" OU MACHINES MOTRICES EN GÉNÉRAL; SILENCIEUX OU DISPOSITIFS D'ÉCHAPPEMENT POUR MOTEURS À COMBUSTION INTERNE
13
Silencieux ou dispositifs d'échappement caractérisés par les aspects de structure
Déposants :
FAURECIA SYSTEMES D'ECHAPPEMENT [FR/FR]; 2, Rue Hennape 92000 NANTERRE, FR
Inventeurs :
BRUNEL, Jean-Paul; FR
Mandataire :
BLOT, Philippe; FR
COLOMBIE, Damien; FR
DOMENEGO, Bertrand; FR
HABASQUE, Etienne; FR
HOLTZ, Béatrice; FR
NEYRET, Daniel; FR
Données relatives à la priorité :
17 5069527.01.2017FR
Titre (EN) DEVICE FOR TREATING EXHAUST GASES, EXHAUST LINE AND CORRESPONDING MANUFACTURING METHOD
(FR) DISPOSITIF DE TRAITEMENT DES GAZ D'ÉCHAPPEMENT, LIGNE D'ÉCHAPPEMENT ET PROCÉDÉ DE FABRICATION CORRESPONDANT
Abrégé :
(EN) The device for treating exhaust gases comprises: - at least one purification member (3, 85), with a substrate (11, 87) for purifying exhaust gases; - a heat exchanger (5) axially located beyond an axial end of the substrate (11, 87); - a body (29); - a valve (7) comprising a flap (31) arranged in the internal volume of the body (29). The exchanger inlet (25) and the exchanger outlet (25) open into the internal volume. At least 45% of a volume of the body (29) is in a virtual space (E) located in the axial extension of the one or more purification substrate(s) (11, 87). The body (29) comprises at least one first orifice (39) in fluid communication with the purification member outlet (20), and a second orifice (41) defining an outlet for the exhaust gases.
(FR) Le dispositif de traitement des gaz d'échappement comprend : - au moins un organe (3, 85) de purification, avec un substrat (11, 87) de purification des gaz d'échappement; - un échangeur de chaleur (5) situé axialement au-delà d'une extrémité axiale du substrat (11, 87); - un corps (29); - une vanne (7) comportant un volet (31) disposé dans le volume interne du corps (29). L'entrée d'échangeur (25) et la sortie d'échangeur (27) débouchent dans le volume interne. Au moins 45% d'un volume du corps (29) est dans un espace fictif (E) situé dans le prolongement axial du ou des substrats de purification (11, 87). Le corps (29) comporte au moins un premier orifice (39) communiquant fluidiquement avec la sortie d'organe de purification (20), et un deuxième orifice (41) définissant une sortie pour les gaz d'échappement.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : français (FR)
Langue de dépôt : français (FR)