WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2018099493) GRANULES DE TROPAEOLUM MAJUS ET SON PROCÉDÉ DE PRÉPARATION
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication :    WO/2018/099493    N° de la demande internationale :    PCT/CN2018/072853
Date de publication : 07.06.2018 Date de dépôt international : 16.01.2018
CIB :
A61K 36/8945 (2006.01), A61K 9/16 (2006.01), A61K 47/36 (2006.01), A61K 47/32 (2006.01), A61K 47/46 (2006.01), A61K 47/26 (2006.01), A61P 1/14 (2006.01), A61P 39/00 (2006.01)
Déposants : GUANGDONG ROC MEDICINAL TECHNOLOGY CO. LTD [CN/CN]; Room 1241, No.167 Linhe west Road, Tianhe District Guangzhou, Guangdong 510610 (CN)
Inventeurs : GAO, Xuhua; (CN).
GAO, Yi; (CN).
WANG, Yifei; (CN).
WANG, Qiaoli; (CN)
Mandataire : GUANGZHOU HUAXUE INTELLECTUAL PROPERTY AGENCY CO., LTD.; 1st Floor,Material Building,No.381 Wushan Road,Tianhe District Guangzhou, Guangdong 510640 (CN)
Données relatives à la priorité :
201611071332.4 29.11.2016 CN
Titre (EN) TROPAEOLUM MAJUS GRANULES AND PREPARATION METHOD THEREFOR
(FR) GRANULES DE TROPAEOLUM MAJUS ET SON PROCÉDÉ DE PRÉPARATION
(ZH) 一种金莲花颗粒剂及其制备方法
Abrégé : front page image
(EN)Tropaeolum majus granules and a preparation method therefor. Said granules comprise in parts by weight: 10 to 20 parts of Tropaeolum majus, 3 to 8 parts of Glebionis coronaria, 3 to 5 parts of superfine powder of the stem and leaf of sweet potato, 1 to 10 parts of Glycyrrhiza uralensis, 1 to 3 parts of xylitol, and 18 to 45 parts of a mixed excipient; the mixed excipient consists of a dextrin, a 0.5 to 3% (W/W) PVP alcohol solution, and superfine powder of corn cub mixed at the weight ratios of 1:(0.5 - 0.8):(0.05 - 0.1). The granules have good formability, cannot readily be diluted, are highly stable, and dissolve well and quickly.
(FR)L’invention concerne des granules de Tropaeolum majus et son procédé de préparation. Ces granules comprennent en parties en poids: 10 à 20 parties de Tropaeolum majus, 3 à 8 parties de Glebionis coronaria, 3 à 5 parties de poudre superfine des tiges et feuilles de la patate douce, 1 à 10 parties de Glycyrrhiza uralensis, 1 à 3 parties de xylitol, et 18 à 45 parties d’un excipient mélangé; l’excipient mélangé consiste en une dextrine, 0,5 à 3% en poids d’une solution de PVP alcoolique, et une poudre superfine d’épi de maïs mélangé dans des rapports en poids de 1:(0,5-0,8):(0,05-0,1). Les granules ont une bonne aptitude au formage, ne peuvent pas être facilement diluées, sont hautement stables et se dissolvent bien et rapidement.
(ZH)一种金莲花颗粒剂及其制备方法,所述颗粒剂按重量份数计包括金莲花10~20份、茼蒿3~8份、甘薯茎叶超微粉3~5份、甘草1~10份、木糖醇1~3份以及混合辅料18~45份,其中,所述混合辅料由糊精、0.5~3%(W/W)的PVP醇溶液和玉米芯超微粉按1:(0.5~0.8):(0.05~0.1)的重量比组成。该颗粒剂成型性好、不易稀释、稳定性高、溶出性好且溶解速度快。
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : chinois (ZH)
Langue de dépôt : chinois (ZH)