Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2018098834) PROCÉDÉ POUR GARANTIR LE DÉMARRAGE NORMAL D'UN SYSTÈME D'EXPLOITATION LINUX
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international

N° de publication : WO/2018/098834 N° de la demande internationale : PCT/CN2016/108512
Date de publication : 07.06.2018 Date de dépôt international : 05.12.2016
CIB :
G06F 11/14 (2006.01)
G PHYSIQUE
06
CALCUL; COMPTAGE
F
TRAITEMENT ÉLECTRIQUE DE DONNÉES NUMÉRIQUES
11
Détection d'erreurs; Correction d'erreurs; Contrôle de fonctionnement
07
Réaction à l'apparition d'un défaut, p.ex. tolérance de certains défauts
14
Détection ou correction d'erreur dans les données par redondance dans les opérations, p.ex. en utilisant différentes séquences d'opérations aboutissant au même résultat
Déposants :
邦彦技术股份有限公司 BANGYAN TECHNOLOGY CO., LTD. [CN/CN]; 中国广东省深圳市 南山区海天一路13号深圳市软件产业基地5栋B座9楼 9th Floor, Block B,NO.5 Building,Shenzhen Software Industry Base NO.13 of the 1st Haitian Rd,Nanshan District Shenzhen, Guangdong 518000, CN
Inventeurs :
祝启政 ZHU, Qizheng; CN
Mandataire :
深圳市德锦知识产权代理有限公司 SHENZHEN DEJIN INTELLECTUAL PRORWETY AGECY CO. LTD; 中国广东省深圳市 南山区高新南环路29号留学生创业大厦6层602 602,6th Floor,Student Spoincer Venture Building No.29 Gaoxin Nanhuan Road,Nanshan District Shenzhen, Guangdong 518000, CN
Données relatives à la priorité :
201611088146.129.11.2016CN
Titre (EN) METHOD FOR ENSURING NORMAL BOOTING OF LINUX OPERATING SYSTEM
(FR) PROCÉDÉ POUR GARANTIR LE DÉMARRAGE NORMAL D'UN SYSTÈME D'EXPLOITATION LINUX
(ZH) 一种保障Linux操作系统正常启动的方法
Abrégé :
(EN) A method for ensuring normal booting of a Linux operating system, comprising the following steps: upon partitioning a hard disk, creating a partition having the same size as an original root partition to serve as a snapshot partition (S10); installing the Linux operating system to the original root partition (S20); modifying an original initramfs mirror image in /boot (S30); the step of modifying the original initramfs mirror image in /boot specifically comprising: using the gunzip command and the cpio command to unzip the original initramfs mirror image to a preset directory (S310); adding the device-mapper package to the preset directory; if the dmsetup command is not present in the sbin sub-directory, placing the dmsetup command in the device-mapper package into the sbin sub-directory (S320); editing the init script so as to modify code in a mounted root file system thereof and add a corresponding code logic thereto (S330); and generating a new initramfs mirror image to overwrite the original initramfs mirror image (S340). By utilizing the aforesaid method, the system can be automatically recovered and normally booted without human intervention when the file system in the hard disk is damaged, thus guaranteeing the operating system can be normally booted up.
(FR) L'invention concerne un procédé pour garantir le démarrage normal d'un système d'exploitation Linux, comprenant les étapes suivantes : lors du partitionnement d'un disque dur, création d'une partition ayant la même taille qu'une partition racine d'origine pour servir de partition de capture instantanée (S10); installation du système d'exploitation Linux sur la partition racine d'origine (S20); modification d'une image miroir initramfs d'origine dans /boot (S30). L'étape de modification de l'image miroir initramfs d'origine dans /boot comprend spécifiquement : utilisation de l'instruction gunzip et de l'instruction cpio pour décompresser l'image miroir initramfs d'origine vers un répertoire prédéfini (S310); ajout du package mappeur de périphériques au répertoire prédéfini; si l'instruction dmsetup n'est pas présente dans le sous-répertoire sbin, placement de l'instruction dmsetup dans le package mappeur de périphériques dans le sous-répertoire sbin (S320); édition du script init de façon à modifier le code dans un système de fichier racine monté de celui-ci et ajout d'une logique de code correspondante à celui-ci (S330); et génération d'une nouvelle image miroir initramfs pour écraser l'image miroir initramfs d'origine (S340). L'utilisation du procédé mentionné ci-dessus permet de récupérer automatiquement le système et de le démarrer normalement sans intervention humaine lorsque le système de fichiers sur le disque dur est endommagé, garantissant ainsi un démarrage normal du système d'exploitation.
(ZH) 一种保障Linux系统正常启动的方法,包括下列步骤:在硬盘分区时,创建一与原始根分区大小相同的分区作为快照分区(S10);安装Linux操作系统至原始根分区中(S20);修改/boot中的原始initramfs镜像文件(S30);修改/boot中的原始initramfs镜像文件的步骤具体包括:用gunzip命令和cpio命令将原始initramfs镜像文件解包到一预定目录中(S310);在预定目录中加入device-mapper软件包;当sbin子目录中不存在dmsetup命令,则将device-mapper软件包里面的dmsetup命令放到sbin子目录中(S320);编辑init脚本程序,修改其挂载根文件系统的代码,加入相应的代码逻辑(S330);生成新的initramfs镜像文件以覆盖原始initramfs镜像文件(S340)。通过采用以上这种方法之后,在硬盘上的文件系统损坏时,不需要人工参与,即可自动恢复系统而正常启动,可保证操作系统能够正常启动。
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : Chinois (ZH)
Langue de dépôt : Chinois (ZH)