WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2018093692) DICTIONNAIRE CONTEXTUEL DE TRANSCRIPTION
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication :    WO/2018/093692    N° de la demande internationale :    PCT/US2017/061219
Date de publication : 24.05.2018 Date de dépôt international : 13.11.2017
CIB :
G10L 15/26 (2006.01)
Déposants : MICROSOFT TECHNOLOGY LICENSING, LLC [US/US]; One Microsoft Way Redmond, Washington 98052-6399 (US)
Inventeurs : SKARBOVSKY, Evgeny; (US).
SPOKANE, Frank Tompkins; (US).
BARIBAULT, Gregory Paul; (US)
Mandataire : MINHAS, Sandip S.; (US).
CHEN, Wei-Chen Nicholas; (US).
DRAKOS, Katherine J.; (US).
HINOJOSA, Brianna L.; (US).
HOLMES, Danielle J.; (US).
SWAIN, Cassandra T.; (US).
WONG, Thomas S.; (US).
CHOI, Daniel; (US).
HWANG, William C.; (US).
WIGHT, Stephen A.; (US).
CHATTERJEE, Aaron C.; (US)
Données relatives à la priorité :
15/356,165 18.11.2016 US
Titre (EN) CONTEXTUAL DICTIONARY FOR TRANSCRIPTION
(FR) DICTIONNAIRE CONTEXTUEL DE TRANSCRIPTION
Abrégé : front page image
(EN)The functionality of devices used to transcribe events is augmented with a contextual dictionary for the event to be transcribed. Contextual information for the event are discovered, which are used to customize the dictionary to the event and to locate supplemental contextual information in a graph database to further customize the event. Supplemental contextual information include the parsed names and vocabulary items discovered in the one or more data sources for entities related to those discovered in a graph database are being related to the contextual information according to one or more graph queries. The supplemental context information provides terminology and names that may be spoken during the event, but otherwise would have been omitted from affecting the contextualized dictionary according to the contextual information.
(FR)La fonctionnalité de dispositifs utilisés pour transcrire des événements est augmentée au moyen d'un dictionnaire contextuel associé à l'événement à transcrire. Des informations contextuelles associées à l'événement sont découvertes, lesquelles sont utilisées pour personnaliser le dictionnaire par rapport à l'événement et pour localiser des informations contextuelles supplémentaires dans une base de données de graphes de façon à personnaliser davantage l'événement. Des informations contextuelles supplémentaires comprenant les noms analysés et les éléments de vocabulaire découverts dans la ou les sources de données concernant des entités associées à celles découvertes dans une base de données de graphes font l'objet d'une association avec les informations contextuelles conformément à une ou plusieurs interrogations de graphe. Les informations contextuelles supplémentaires fournissent une terminologie et des noms qui peuvent être prononcés pendant l'événement, mais qui auraient autrement été omis d'une attribution du dictionnaire contextualisé conformément aux informations contextuelles.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)