WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2018080821) DISPOSITIF D'INSTALLATION ET DE DÉMONTAGE D'UN SYSTÈME DE HAUT-PARLEUR DE PLAFOND
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication :    WO/2018/080821    N° de la demande internationale :    PCT/US2017/056711
Date de publication : 03.05.2018 Date de dépôt international : 16.10.2017
CIB :
H04R 1/02 (2006.01)
Déposants : BOSE CORPORATION [US/US]; The Mountain, MS 3B1 Framingham, Massachusetts 01701-9168 (US)
Inventeurs : SANTORO, Peter C.; (US).
MEYER, JR., Dennis E.; (US).
WARDEN, Robert A.; (US).
MITTERSINKER, Gregor; (US).
NOH, Seung Hyuk; (US).
O'CONNELL, Christopher J.; (US)
Mandataire : GUERIN, William G.; (US)
Données relatives à la priorité :
15/332,223 24.10.2016 US
Titre (EN) DEVICE FOR INSTALLATION AND REMOVAL OF A CEILING SPEAKER SYSTEM
(FR) DISPOSITIF D'INSTALLATION ET DE DÉMONTAGE D'UN SYSTÈME DE HAUT-PARLEUR DE PLAFOND
Abrégé : front page image
(EN)A device for securing an object to a ceiling includes a threaded rod, a bracket and a spring-loaded tab. The spring-loaded tab has a tab portion with an outer surface. The tab portion is rotatable about an axis perpendicular to the threaded rod. When the device is attached to the object and the object moves into an opening in the ceiling for installation to the ceiling, the tab portion is urged from an extended position to enable the object to pass through the opening. Subsequently, the tab portion returns to its extended position such that the object can be temporarily supported by the tab within the ceiling opening. The bracket is configured so that during a removal process, a portion of the bracket urges the tab portion inward from the extended positon to enable the object to be removed from the ceiling opening.
(FR)L'invention concerne un dispositif pour fixer un objet à un plafond comprenant une tige filetée, un support et une languette à ressort. La languette à ressort possède une partie languette avec une surface externe. La partie languette peut tourner autour d'un axe perpendiculaire à la tige filetée. Lorsque le dispositif est fixé à l'objet et que l'objet se déplace dans une ouverture dans le plafond pour une installation sur le plafond, la partie languette est sollicitée à partir d'une position étendue pour permettre à l'objet de passer à travers l'ouverture. Ensuite, la partie languette revient à sa position étendue de sorte que l'objet puisse être temporairement supporté par la languette à l'intérieur de l'ouverture de plafond. Le support est configuré de sorte que, pendant un processus de retrait, une partie du support pousse la partie languette vers l'intérieur depuis la position étendue pour permettre à l'objet d'être retiré de l'ouverture de plafond.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)