WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2018063948) CONTENU TRADUIT PERSONNALISÉ ET CONTEXTUEL POUR VOYAGEURS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2018/063948 N° de la demande internationale : PCT/US2017/053145
Date de publication : 05.04.2018 Date de dépôt international : 25.09.2017
CIB :
G06F 17/27 (2006.01) ,G06F 17/28 (2006.01) ,G06F 17/30 (2006.01)
Déposants : MICROSOFT TECHNOLOGY LICENSING, LLC[US/US]; One Microsoft Way Redmond, Washington 98052-6399, US
Inventeurs : LEWIS, William Duncan; US
CHOWDHARY, Vishal Chandulal; US
SURTI, Tanvi Saumil; US
Mandataire : MINHAS, Sandip S.; US
CHEN, Wei-Chen Nicholas; US
DRAKOS, Katherine J.; US
HINOJOSA, Brianna L.; US
HOLMES, Danielle J.; US
SWAIN, Cassandra T.; US
WONG, Thomas S.; US
CHOI, Daniel; US
HWANG, William C.; US
WIGHT, Stephen A.; US
CHATTERJEE, Aaron C.; US
Données relatives à la priorité :
15/282,08930.09.2016US
Titre (EN) CUSTOMIZED AND CONTEXTUAL TRANSLATED CONTENT FOR TRAVELERS
(FR) CONTENU TRADUIT PERSONNALISÉ ET CONTEXTUEL POUR VOYAGEURS
Abrégé : front page image
(EN) A user context generator determines one or both of a location of a user and contextual information for the user. The contextual information is indicative of content of interest to the user. A custom content generator engine generates customized translated content for the user. Generating the customized translated content includes selecting, from translated content stored in a database, based on the one or both of the determined location of the user and the determined contextual information for the user, translated content to be presented to the user. The customized translated content includes a set of phrases in a source language and corresponding translations of phrases, in the set of phrases, from the source language to a target language. The selected translated content is displayed to the user, such that the user is provided with translated content of interest to the user.
(FR) Un générateur de contexte d’utilisateur détermine un emplacement d’un utilisateur et/ou des informations contextuelles pour l’utilisateur. Les informations contextuelles indiquent à l’utilisateur un contenu d’intérêt. Un moteur générateur de contenu personnalisé génère un contenu traduit personnalisé pour l’utilisateur. La génération du contenu traduit personnalisé comprend la sélection, à partir d’un contenu traduit stocké dans une base de données, sur la base de l’emplacement déterminé de l’utilisateur et/ou des informations contextuelles déterminées pour l’utilisateur, d’un contenu traduit à présenter à l’utilisateur. Le contenu traduit personnalisé comprend un ensemble de locutions dans une langue source et des traductions correspondantes de locutions, dans l’ensemble de locutions, de la langue source à une langue cible. Le contenu traduit sélectionné est affiché à l’utilisateur de sorte que l’utilisateur puisse avoir un contenu traduit d’intérêt pour l’utilisateur.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)