Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2018041660) CONNECTEUR ÉLECTRIQUE POURVU D’UNE PROTECTION CONTRE LES CONTACTS FORTUITS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2018/041660 N° de la demande internationale : PCT/EP2017/071078
Date de publication : 08.03.2018 Date de dépôt international : 22.08.2017
CIB :
H01R 13/453 (2006.01) ,H01R 13/627 (2006.01) ,H01R 9/24 (2006.01) ,H01R 24/28 (2011.01)
H ÉLECTRICITÉ
01
ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES FONDAMENTAUX
R
CONNEXIONS CONDUCTRICES DE L'ÉLECTRICITÉ; ASSOCIATION STRUCTURELLE DE PLUSIEURS ÉLÉMENTS DE CONNEXION ÉLECTRIQUE ISOLÉS LES UNS DES AUTRES; DISPOSITIFS DE COUPLAGE; COLLECTEURS DE COURANT
13
Détails de dispositifs de couplage des types couverts par les groupes H01R12/7098
44
Moyens pour empêcher l'accès aux contacts actifs
447
Volet ou plaque de recouvrement
453
Volet ou plaque de recouvrement ouvert par l'engagement de la pièce complémentaire
H ÉLECTRICITÉ
01
ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES FONDAMENTAUX
R
CONNEXIONS CONDUCTRICES DE L'ÉLECTRICITÉ; ASSOCIATION STRUCTURELLE DE PLUSIEURS ÉLÉMENTS DE CONNEXION ÉLECTRIQUE ISOLÉS LES UNS DES AUTRES; DISPOSITIFS DE COUPLAGE; COLLECTEURS DE COURANT
13
Détails de dispositifs de couplage des types couverts par les groupes H01R12/7098
62
Moyens pour faciliter l'engagement ou la séparation des pièces de couplage ou pour les maintenir engagées
627
Fixation du type à action brusque
H ÉLECTRICITÉ
01
ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES FONDAMENTAUX
R
CONNEXIONS CONDUCTRICES DE L'ÉLECTRICITÉ; ASSOCIATION STRUCTURELLE DE PLUSIEURS ÉLÉMENTS DE CONNEXION ÉLECTRIQUE ISOLÉS LES UNS DES AUTRES; DISPOSITIFS DE COUPLAGE; COLLECTEURS DE COURANT
9
Association structurelle de plusieurs éléments de connexion électrique isolés les uns des autres, p.ex. barrettes de raccordement, blocs de connexion; Bornes ou plots de raccordement montés sur un socle ou dans un coffret; Leurs socles
22
Socles, p.ex. barrette, bloc, panneau
24
Blocs de connexion
H ÉLECTRICITÉ
01
ÉLÉMENTS ÉLECTRIQUES FONDAMENTAUX
R
CONNEXIONS CONDUCTRICES DE L'ÉLECTRICITÉ; ASSOCIATION STRUCTURELLE DE PLUSIEURS ÉLÉMENTS DE CONNEXION ÉLECTRIQUE ISOLÉS LES UNS DES AUTRES; DISPOSITIFS DE COUPLAGE; COLLECTEURS DE COURANT
24
Dispositifs de couplage en deux pièces, ou l'une des pièces qui coopèrent dans ces dispositifs, caractérisés par leur structure générale
28
Pièces de couplage portant des broches, des lames ou des contacts analogues, assujetties uniquement à un fil ou un câble
Déposants :
DEHN + SÖHNE GMBH + CO. KG [DE/DE]; Hans-Dehn-Straße 1 92318 Neumarkt Oberpfalz, DE
Inventeurs :
SCHRAFL, Julius, Maria; DE
Mandataire :
MEISSNER BOLTE PATENTANWÄLTE RECHTSANWÄLTE PARTNERSCHAFT MBB; Widenmayerstr. 47 80538 München, DE
Données relatives à la priorité :
10 2016 116 091.130.08.2016DE
Titre (EN) ELECTRICAL TERMINAL CONNECTOR HAVING TOUCH PROTECTION
(FR) CONNECTEUR ÉLECTRIQUE POURVU D’UNE PROTECTION CONTRE LES CONTACTS FORTUITS
(DE) ELEKTRISCHER ANSCHLUSSVERBINDER MIT BERÜHRUNGSSCHUTZ
Abrégé :
(EN) The invention relates to an electrical terminal connector having touch protection, consisting of a socket having contact fingers extending in the socket interior, and a clamping block, which can be inserted into the socket interior in order to mechanically and electrically connect to the contact fingers. A spring-mounted intermediate base is formed in the socket interior, which base follows the movement of the clamping block in a longitudinally displaceable manner during the insertion of the clamping block in the direction of the contact fingers, wherein recesses corresponding to the shape of the contact fingers are provided in the intermediate base.
(FR) L’invention concerne un connecteur électrique pourvu d’une protection contre les contacts fortuits, comprenant une partie connecteur femelle abritant des doigts de contact qui s’étendant dans ladite partie connecteur femelle ainsi qu’une borne apte à être insérée dans la partie connecteur femelle pour venir en liaison mécanique et électrique avec les doigts de contact. La partie connecteur femelle abrite également un fond intermédiaire à montage élastique qui, lors de l’insertion de la borne en direction des doigts de contact, suit le mouvement de la borne par déplacement longitudinal, des évidements correspondant à la forme des doigts de contact étant prévus dans le fond intermédiaire.
(DE) Die Erfindung betrifft einen elektrischen Anschlussverbinder mit Berührungsschutz, bestehend aus einer Buchse mit im Buchseninneren sich erstreckenden Kontaktfingern sowie einem Klemmblock, welcher in das Buchseninnere einschiebbar ist, um mit den Kontaktfingern mechanisch und elektrisch in Verbindung zu treten. Im Buchseninneren ist ein federnd gelagerter Zwischenboden ausgebildet, welcher beim Einschieben des Klemmblockes in Richtung der Kontaktfinger längsverschieblich der Bewegung des Klemmblockes folgt, wobei im Zwischenboden mit der Form der Kontaktfinger korrespondierende Ausnehmungen vorgesehen sind.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JO, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)