WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2017219696) PROCÉDÉ, DISPOSITIF ET TERMINAL DE TRAITEMENT D'INFORMATIONS TEXTUELLES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2017/219696 N° de la demande internationale : PCT/CN2017/075213
Date de publication : 28.12.2017 Date de dépôt international : 28.02.2017
CIB :
G06F 17/30 (2006.01)
Déposants : ZTE CORPORATION[CN/CN]; ZTE Plaza, Keji Road South, Hi-Tech Industrial Park, Nanshan District Shenzhen, Guangdong 518057, CN
Inventeurs : XU, Lin; CN
SHANG, Guoqiang; CN
Mandataire : BEYOND ATTORNEYS AT LAW; F6, Xijin Centre 39 Lianhuachi East Rd. Haidian District Beijing 100036, CN
Données relatives à la priorité :
201610475728.924.06.2016CN
Titre (EN) TEXT INFORMATION PROCESSING METHOD, DEVICE AND TERMINAL
(FR) PROCÉDÉ, DISPOSITIF ET TERMINAL DE TRAITEMENT D'INFORMATIONS TEXTUELLES
(ZH) 文本信息处理方法、装置及终端
Abrégé : front page image
(EN) A text information processing method, device and terminal. The method comprises: determining a group of keywords corresponding to an acquired search term (S210); according to a similarity relationship between the search term and a plurality of keywords in the determined group of keywords, obtaining a pre-determined number of keywords corresponding to the search term (S220); and according to the pre-determined number keywords, determining one or more pieces of text information containing the pre-determined number of keywords (S230).
(FR) L'invention concerne un procédé, un dispositif et un terminal de traitement textuelles. Le procédé consiste : à déterminer un groupe de mots-clés correspondant à un terme de recherche acquis (S210); en fonction d'une relation de similarité entre le terme de recherche et une pluralité de mots-clés dans le groupe déterminé de mots-clés, à obtenir un nombre prédéterminé de mots-clés correspondant au terme de recherche (S220); et en fonction du nombre prédéterminé de mots-clés, à déterminer un ou plusieurs éléments d'informations textuelles contenant le nombre prédéterminé de mots-clés (S230).
(ZH) 一种文本信息处理方法、装置及终端,该方法包括:确定与获取的搜索词对应的关键词组(S210);根据所述搜索词与确定的所述关键词组中的多个关键词之间的相似关系,获得与所述搜索词对应的预定个数的关键词(S220);以及根据预定个数的所述关键词,确定包含所述预定个数的关键词中的一个或多个的文本信息(S230)。
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : chinois (ZH)
Langue de dépôt : chinois (ZH)