WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2017179075) SYSTÈME D'ANALYSE ET DE GUIDAGE D'IMPLANT À AJUSTEMENT OPTIMAL POUR REMPLACEMENT DU GENOU
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication :    WO/2017/179075    N° de la demande internationale :    PCT/IN2017/050139
Date de publication : 19.10.2017 Date de dépôt international : 14.04.2017
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    15.09.2017    
CIB :
A61B 34/10 (2016.01), A61B 34/00 (2016.01)
Déposants : DR. SHAH, Manish [IN/IN]; (IN)
Inventeurs : DR. SHAH, Manish; (IN)
Mandataire : TRIVEDI, Gopi Jatin; (IN).
HAVERKAMP, Jens; Gartenstraße 61 58636 Iserlohn (DE)
Données relatives à la priorité :
3896/MUM/2015 14.04.2016 IN
Titre (EN) A SYSTEM FOR ANALYZING AND GUIDING OPTIMUM FIT IMPLANT FOR KNEE REPLACEMENT
(FR) SYSTÈME D'ANALYSE ET DE GUIDAGE D'IMPLANT À AJUSTEMENT OPTIMAL POUR REMPLACEMENT DU GENOU
Abrégé : front page image
(EN)The invention embodies a system for analyzing and guiding optimum fit implant for knee replacement (S); mainly comprises of: User Input Element (UE), Computational Element (CE), Information Display Element (DE) and Storage Element (SE). It reads a CT scan and creates a 3D model on which the surgeon picks landmarks. Based on these and surgeon's preferences, it auto-selects a first implant. It allows virtual manipulation of said first implant by a surgeon (user) to achieve optimum fit implant for given bone. In addition, values with respect to size and depth of cuts, different angles and bone loss are calculated. It allows selection of other implants and allows its manipulations with visualization for obtaining an optimum fit implant. It allows comparison of different implants and their position and alignments. The present system (S) facilitates the clinical decisions of surgeon for planning knee replacement surgery with minimum bone loss and maximum recovery.
(FR)La présente invention concerne un système d'analyse et de guidage d’implant à ajustement optimal pour le remplacement du genou (S) ; qui comprend principalement : un élément d'entrée d'utilisateur (UE), un élément de calcul (CE), un élément d'affichage d'informations (DE) et un élément de stockage (SE). Celui-ci lit un scan TDM et crée un modèle 3D sur lequel le chirurgien sélectionne des repères. Sur la base de ces préférences et de celles du chirurgien, il sélectionne automatiquement un premier implant. Il permet une manipulation virtuelle dudit premier implant par un chirurgien (utilisateur) pour obtenir un implant à ajustement optimal pour un os donné. De plus, des valeurs en ce qui concerne la taille et à la profondeur de coupes, différents angles et une perte osseuse sont calculées. Il permet la sélection d'autres implants et permet ses manipulations avec une visualisation pour obtenir un implant à ajustement optimal. Il permet la comparaison de différents implants et de leur position et de leurs alignements. Le présent système (S) facilite les décisions cliniques du chirurgien pour planifier une chirurgie de remplacement de genou avec une perte osseuse minimale et une récupération maximale.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)