Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2017174050) TRAVERSE DE DÉPART POUR ZONE DE MONTÉE MUNIE D’UNE ÉCHELLE D’UN SYSTÈME D’ÉCHAFAUDAGE, SYSTÈME D’ÉCHAFAUDAGE ÉQUIPÉ DE TELLES TRAVERSES DE DÉPART ET PROCÉDÉ DE MONTAGE D’UN SYSTÈME D’ÉCHAFAUDAGE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2017/174050 N° de la demande internationale : PCT/DE2017/000085
Date de publication : 12.10.2017 Date de dépôt international : 03.04.2017
CIB :
E04G 1/15 (2006.01) ,E04G 7/28 (2006.01)
E CONSTRUCTIONS FIXES
04
BÂTIMENT
G
ÉCHAFAUDAGES; COFFRES; COFFRAGES; INSTRUMENTS DE MAÇONS OU AUTRE MATÉRIEL ACCESSOIRE POUR LE BÂTIMENT OU LEUR EMPLOI; MANUTENTION DES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION SUR LE CHANTIER; RÉPARATION, DÉMOLITION OU AUTRES TRAVAUX SUR LES BÂTIMENTS CONSTRUITS
1
Echafaudages reposant principalement sur le sol
15
comprenant essentiellement des moyens particuliers pour supporter ou former des plates-formes; Plates-formes
E CONSTRUCTIONS FIXES
04
BÂTIMENT
G
ÉCHAFAUDAGES; COFFRES; COFFRAGES; INSTRUMENTS DE MAÇONS OU AUTRE MATÉRIEL ACCESSOIRE POUR LE BÂTIMENT OU LEUR EMPLOI; MANUTENTION DES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION SUR LE CHANTIER; RÉPARATION, DÉMOLITION OU AUTRES TRAVAUX SUR LES BÂTIMENTS CONSTRUITS
7
Assemblage des éléments d'échafaudage
02
avec des pièces d'assemblage séparées
28
Pinces ou fixations pour assujettir les planches
Déposants :
WILHELM LAYHER VERWALTUNGS-GMBH [DE/DE]; Ochsenbacher Straße 56 74363 Güglingen-Eibensbach, DE
Inventeurs :
KRELLER, Helmut; DE
Mandataire :
CLEMENS, Gerhard; Lerchenstraße 56 74074 Heilbronn, DE
Données relatives à la priorité :
10 2016 003 997.307.04.2016DE
Titre (EN) STARTING CROSSBAR FOR AN ASCENSION BAY WITH LADDER OF A SYSTEM SCAFFOLD, SYSTEM SCAFFOLD HAVING SUCH STARTING CROSSBARS, AND METHOD FOR MOUNTING A SYSTEM SCAFFOLD
(FR) TRAVERSE DE DÉPART POUR ZONE DE MONTÉE MUNIE D’UNE ÉCHELLE D’UN SYSTÈME D’ÉCHAFAUDAGE, SYSTÈME D’ÉCHAFAUDAGE ÉQUIPÉ DE TELLES TRAVERSES DE DÉPART ET PROCÉDÉ DE MONTAGE D’UN SYSTÈME D’ÉCHAFAUDAGE
(DE) ANFANGSQUERRIEGEL FÜR EIN AUFSTIEGSFELD MIT LEITER EINES SYSTEMGERÜSTS, SYSTEMGERÜST MIT DERARTIGEN ANFANGSQUERRIEGELN UND VERFAHREN ZUR MONTAGE EINES SYSTEMGERÜSTS
Abrégé :
(EN) A starting crossbar (10) for an ascension bay with ladder of a system scaffold which has scaffold frames with scaffold poles which are spaced apart in parallel and connected to an upper crossbar and a lower cross-strut, characterized in that the starting crossbar (10) has a form-fitting contour (20.1, 20.2) in its respective opposite terminal end regions, the length of the starting crossbar (10) is designed such that it can be subsequently fitted between two scaffold poles of a scaffold frame and, in this fitted state, the form-fitting contours (20.1, 20.2) each engage in a form-fitting manner around the outer contour of the respective scaffold pole at least in certain regions, and said starting crossbar lies on the cross-strut in the fitted state, with the result that a secure fixing without additional connection units is achieved, and the starting crossbar (10) is designed such that at least one ascension scaffold floor can be connected.
(FR) L’invention concerne une traverse de départ (10) destinée à une zone de montée munie d’une échelle d’un système d’échafaudage qui comporte des cadres d’échafaudage munis de montants d’échafaudage disposés parallèlement à distance les uns des autres et reliés à une traverse supérieure et à une entretoise inférieure. L’invention est caractérisée en ce que la traverse de départ (10) présente, au niveau de ses extrémités frontales opposées respectives, un contour de liaison par complémentarité de formes (20.1, 20.2), en ce que la longueur de la traverse de départ (10) est conçue de telle sorte que celle-ci puisse ensuite être insérée entre deux montants d’échafaudage d’un cadre d’échafaudage et que, dans cet état inséré, le contour de liaison par complémentarité de forme (20.1, 20.2) enserre le contour extérieur du montant d’échafaudage respectif (10) au moins par endroits par complémentarité de formes et, dans l’état inséré, vienne en appui sur l’entretoise de façon à obtenir une fixation sûre sans unités de raccordement supplémentaires, et la traverse de départ (10) est conçue de façon à pouvoir raccorder un fond d’échafaudage de montée.
(DE) Ein Anfangsquerriegel (10) für ein Aufstiegsfeld mit Leiter eines Systemgerüsts, das Gerüstrahmen mit parallel beabstandeten mit einem oberen Querriegel und einer unteren Querstrebe verbundenen Gerüststielen aufweist, gekennzeichnet dadurch, dass der Anfangsquerriegel (10) in seinen jeweiligen gegenüberliegenden Stirnendbereichen eine Formschlusskontur (20.1, 20.2) aufweist, die Länge des Anfangsquerriegels (10) so ausgebildet ist, dass er zwischen zwei Gerüststielen eines Gerüstrahmens nachträglich einbringbar ist und in diesem eingebrachten Zustand die Formschlusskonturen (20.1, 20.2) jeweils die Außenkontur des jeweiligen Gerüststiels zumindest bereichsweise formschlüssig umgreift und in dem eingebrachten Zustand auf der Querstrebe aufliegt, wodurch eine sichere Fixierung ohne zusätzliche Anschlusseinheiten erzielt wird, und der Anfangsquerriegel (10) so ausgebildet ist, dass zumindest ein Aufstiegsgerüstboden anschließbar ist.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)