WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2017168214) PROCÉDÉ D’ESSAI POUR DÉTERMINER LA RÉSISTANCE À LA FATIGUE DE MÉLANGES ASPHALTIQUES PAR BALAYAGE DE TENSIONS ET PROCÉDÉ D’OBTENTION D’ÉCHANTILLONS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication :    WO/2017/168214    N° de la demande internationale :    PCT/IB2016/051862
Date de publication : 05.10.2017 Date de dépôt international : 31.03.2016
CIB :
G01N 3/00 (2006.01), G01N 3/08 (2006.01), G01N 3/12 (2006.01), G01N 33/00 (2006.01), G01N 33/36 (2006.01), G01N 3/38 (2006.01)
Déposants : UNIVERSIDAD DE LA FRONTERA [CL/CL]; Av. Francisco Salazar 1145 Temuco Temuco, 4811230 (CL)
Inventeurs : VALDÉS VIDAL, Gonzalo Alfonso; (CL).
CALABI FLOODY, Alejandra Tatiana; (CL)
Mandataire : CLARKE MODET Y CO CHILE; Huérfanos N°835, Piso 10 Santiago Santiago, 8320176 (CL)
Données relatives à la priorité :
Titre (EN) TEST METHOD FOR DETERMINING THE FATIGUE RESISTANCE OF ASPHALT MIXTURES BY MEANS OF STRESS SWEEP AND METHOD FOR OBTAINING SAMPLES
(ES) MÉTODO DE ENSAYO PARA DETERMINAR LA RESISTENCIA A FATIGA DE MEZCLAS ASFÁLTICAS POR BARRIDO DE TENSIONES Y PROCEDIMIENTO DE OBTENCIÓN DE PROBETAS
(FR) PROCÉDÉ D’ESSAI POUR DÉTERMINER LA RÉSISTANCE À LA FATIGUE DE MÉLANGES ASPHALTIQUES PAR BALAYAGE DE TENSIONS ET PROCÉDÉ D’OBTENTION D’ÉCHANTILLONS
Abrégé : front page image
(EN)The present invention relates to a method for determining the fatigue resistance of an asphalt mixture by optimally reproducing the stress state of a road surface, said determination being performed by obtaining a fatigue law for the asphalt mixture. The method comprises performing a stress sweep during uniaxial cyclical tension and compression testing on a cylindrical sample, a perimetral cut being made in the centre of the sample to create a fault plane. The invention also relates to a method for obtaining the sample.
(ES)La presente invención corresponde a un método para determinar la resistencia a fatiga de una mezcla asfáltica, reproduciendo de mejor manera el estado de tensiones de un pavimento, dicha determinación realizada mediante la obtención de una ley de fatiga para la mezcla asfáltica, comprende realizar un barrido de tensiones durante ensayo cíclico uniaxial de tensión-compresión sobre una probeta cilíndrica en la que se ha realizado una entalla perimetral en la zona central con la finalidad de inducir el plano de falla. Se enseña además el procedimiento de obtención de la probeta.
(FR)La présente invention concerne un procédé pour déterminer la résistance à la fatigue d’un mélange asphaltique, reproduisant d’une manière améliorée l’état des tensions d’une chaussée, ladite détermination étant réalisée par obtention d’une loi de fatigue pour le mélange asphaltique, ledit procédé consistant à réaliser un balayage de tensions pendant un essai cyclique uniaxial de tension-compression sur un échantillon cylindrique dans lequel est réalisé une entaille périmétrale dans la zone centrale dans le but d’induire le plan de faille. L’invention concerne en outre le procédé d’obtention de l’échantillon.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)