WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2017147281) COMPARTIMENT À POISSON D'AQUACULTURE À PIÈGE POUR POISSONS MORTS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication :    WO/2017/147281    N° de la demande internationale :    PCT/US2017/019101
Date de publication : 31.08.2017 Date de dépôt international : 23.02.2017
CIB :
A01K 61/60 (2017.01), A01K 61/95 (2017.01), A01K 63/10 (2017.01)
Déposants : INNOVASEA SYSTEMS, INC. [US/US]; 425 Ericksen Avenue, Suite 101 Bainbridge Island, WA 98110 (US)
Inventeurs : GACE, Langley, R.; (US).
KELLY, David; (US)
Mandataire : DODGE, Ryan, E., Jr.; (US)
Données relatives à la priorité :
62/298,964 23.02.2016 US
Titre (EN) AQUACULTURE FISH PEN WITH MORTALITY TRAP
(FR) COMPARTIMENT À POISSON D'AQUACULTURE À PIÈGE POUR POISSONS MORTS
Abrégé : front page image
(EN)A mortality trap (150) for a spar buoy fish pen (100) is configured to receive and trap deceased fish, or morts (M), that sink from the fish pen. The mortality trap attaches to a lower portion of the spar buoy (110) to define a first passage (90). The sinking mort passes into an upper receiver portion (150U) of the mortality trap, and encounters a sloping transverse panel (154). Gravity causes the mort to continue through a second passage (B) into a lower entrapment portion (150L), and further into a region underlying the transverse panel (154) preventing the mort from escaping if it becomes positively buoyant. The entrapment portion optionally includes a converging channel into a valved port, to permit extraction of morts. The mortality trap may be located on the distal end of the spar buoy, or at an intermediate location on the lower portion of the spar buoy.
(FR)L'invention concerne un piège pour poissons morts (150) pour un compartiment à poisson à bouée espar (100), qui est configuré pour recevoir et piéger un poisson mort (M) qui tombe du compartiment à poisson. Le piège pour poissons morts se fixe à une partie inférieure de la bouée espar (110) pour délimiter un premier passage (90). Le poisson mort tombant passe dans une partie de réception supérieure (150U) du piège pour poissons morts, et rencontre un panneau transversal incliné (154). La gravité amène le poisson mort à continuer à travers un second passage (B) dans une partie de piégeage inférieure (150L), puis dans une région sous-jacente au panneau transversal (154) empêchant le poisson mort de s'échapper s'il devient flottant. La partie de piégeage comprend éventuellement un canal convergent dans un orifice à clapet, de façon à permettre l'extraction de poissons morts. Le piège pour poissons morts peut être situé sur l'extrémité distale de la bouée espar, ou à un emplacement intermédiaire sur la partie inférieure de la bouée espar.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DJ, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KH, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)