WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2017146560) COMPLÉMENT ANTI-ÂGE
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication :    WO/2017/146560    N° de la demande internationale :    PCT/MX2016/000019
Date de publication : 31.08.2017 Date de dépôt international : 23.02.2016
CIB :
A61K 8/97 (2017.01), A61K 36/53 (2006.01), A61K 36/537 (2006.01), A61Q 19/08 (2006.01)
Déposants : ARROYO PAZ, Francisco Elías [MX/MX]; (MX)
Inventeurs : ARROYO PAZ, Francisco Elías; (MX)
Mandataire : ALVAREZ TORNEL, Eduardo; (MX)
Données relatives à la priorité :
MX/a/2016/002359 23.02.2016 MX
Titre (EN) ANTI-AGING SUPPLEMENT
(ES) SUPLEMENTO ANTIENVEJECIMIENTO
(FR) COMPLÉMENT ANTI-ÂGE
Abrégé : front page image
(EN)The invention relates to the technical field of nutrition, food technology and medicine, given that it provides an anti-aging supplement for promoting improved health and a feeling of vitality. The benefit of the anti-aging supplement is that, with a determined concentration of the components of said supplement, same can be used specifically by men in the morning, the afternoon or at night; and if this is changed to another determined concentration, the benefit would be for women in the morning, the afternoon or at night. This is due to the fact that the requirements depend on the gender and biorhythm (biological cycle) of the human body.
(ES)La presente invención se relaciona con el campo técnico de la nutrición, tecnología de alimentos y medicina; ya que aporta un suplemento antienvejecimiento con el objetivo de promover una mejor salud y sentirse con vitalidad. El suplemento antienvejecimiento tiene el beneficio de que, con una concentración determinada de los componentes de dicho suplemento, el suplemento puede ser aprovechado específicamente por el hombre por la mañana, tarde o noche; y si cambia a otra concentración determinada el beneficio sería para las mujeres por la mañana, tarde o noche. Lo anterior se deba a que ya que las necesidades depende del género y al bio-ritmo (ciclo biológico) del cuerpo humano.
(FR)La présente invention concerne le domaine technique de la nutrition, de la technologie des aliments et de la médecine et porte sur un complément anti-âge qui vise à améliorer la santé et à ressentir plus de vitalité. Le complément anti-âge présente l'avantage, à une concentration déterminée des constituants dudit complément, de pouvoir être profitable spécifiquement à l’homme, le matin, le midi ou le soir; et si on passe à une concentration déterminée, il sera bénéfique pour les femmes le matin, le midi ou le soir. Ce qui précède résulte du fait que les besoins dépendent du genre et du biorythme (cycle biologique) du corps humain.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)