WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2017053620) CONSERVATION DE LA CONSISTANCE TEXTURE/BRUIT DANS DES CODEURS-DÉCODEURS VIDÉO
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2017/053620    N° de la demande internationale :    PCT/US2016/053186
Date de publication : 30.03.2017 Date de dépôt international : 22.09.2016
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 :    07.07.2017    
CIB :
H04N 19/172 (2014.01), H04N 19/30 (2014.01), H04N 19/124 (2014.01), H04N 19/136 (2014.01), H04N 19/179 (2014.01), H04L 29/06 (2006.01)
Déposants : DOLBY LABORATORIES LICENSING CORPORATION [US/US]; 1275 Market Street San Francisco, California 94103 (US)
Inventeurs : CHEN, Qian; (US).
SU, Guan-Ming; (US)
Mandataire : MACK, Kevin; (US).
MACK, Kevin J.; (US).
ANDERSEN, Robert L.; (US).
BOSE, Subroto; (US).
BROWN, Tyrome Y.; (US).
CARPENTER, John W.; (US).
DUNCAN, Dennis John; (US).
KONSTANTINIDES, Konstantinos; (US).
SOELLNER, Siegfried G.; (US).
TANASE, Iuliana; (US).
YON, Sanghyok; (US).
DOLBY INTERNATIONAL AB PATENT GROUP EUROPE; Apollo Building, 3E Herikerbergweg 1-35 1101 CN Amsterdam Zuidoost (NL)
Données relatives à la priorité :
62/222,363 23.09.2015 US
15193035.1 04.11.2015 EP
Titre (EN) PRESERVING TEXTURE/NOISE CONSISTENCY IN VIDEO CODECS
(FR) CONSERVATION DE LA CONSISTANCE TEXTURE/BRUIT DANS DES CODEURS-DÉCODEURS VIDÉO
Abrégé : front page image
(EN)For each content-mapped frame of a scene, it is determined whether the content mapped frame is susceptible to object fragmentation with respect to texture in a homogeneous region based on statistical values derived from the content-mapped image and a source image mapped into the content-mapped image. The homogeneous region is a region of consistent texture in the source image. Based on a count of content-mapped frames susceptible to object fragmentation in homogeneous region, it is determined whether the scene is susceptible to object fragmentation in homogeneous region. If so, an upper limit for mapped codewords for a prediction function for predicting codewords of a predicted image from the mapped codewords in the content-mapped image is adjusted. Mapped codewords above the upper limit are clipped to the upper limit.
(FR)Pour chaque trame mappée par contenu d'une scène, il est déterminé si la trame mappée par contenu est sensible à la fragmentation d'objet en ce qui concerne la texture dans une zone homogène d'après les valeurs statistiques dérivées de l'image mappée par contenu et une image source mappée avec l'image mappée par contenu. La zone homogène est une zone ayant une texture cohérente dans l'image source. D'après un comptage de trames mappées par contenu sensibles à la fragmentation d'objet dans une zone homogène, il est déterminé si la scène est sensible à la fragmentation d'objet dans une zone homogène. Le cas échéant, une limite supérieure est ajustée pour des mots de code mappés pour une fonction de prédiction permettant de prédire les mots de code d'une image prédite à partir des mots de code mappés dans l'image mappée par contenu. Des mots de code mappés au-dessus de la limite supérieure sont attachés à la limite supérieure.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KW, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)