WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2017044371) SYSTÈME ET PROCÉDÉ D'ÉTABLISSEMENT ET DE VALIDATION DE CAPTCHA AMÉLIORÉS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2017/044371    N° de la demande internationale :    PCT/US2016/049859
Date de publication : 16.03.2017 Date de dépôt international : 01.09.2016
CIB :
G06F 21/31 (2013.01), G06F 21/36 (2013.01)
Déposants : VOICEBOX TECHNOLOGIES CORPORATION [US/US]; 11980 NE 24th Street Suite 100 Bellevue, WA 98005 (US)
Inventeurs : BHOSALE, Vikrant; (US).
ROTHWELL, Spencer, John; (US).
ELSHENAWY, Ahmad, Khamis; (US)
Mandataire : GATTO, James, G.; (US).
CHO, Daniel; (US).
COMBS, Dominique; (US).
COPE JR., Thomas, Morgan; (US).
BLAISE, Bradford; (US)
Données relatives à la priorité :
14/846,923 07.09.2015 US
Titre (EN) SYSTEM AND METHOD OF PROVIDING AND VALIDATING ENHANCED CAPTCHAS
(FR) SYSTÈME ET PROCÉDÉ D'ÉTABLISSEMENT ET DE VALIDATION DE CAPTCHA AMÉLIORÉS
Abrégé : front page image
(EN)The invention relates to a system and method of automatically distinguishing between computers and human based on responses to enhanced Completely Automated Public Turing test to tell Computers and Humans Apart ("e-captcha") challenges that do not merely challenge the user to recognize skewed or stylized text. A given e-captcha challenge may be specific to a particular knowledge domain. Accordingly, e-captchas may be used not only to distinguish between computers and humans, but also determine whether a respondent has demonstrated knowledge in the particular knowledge domain. For instance, participants in crowd-sourced tasks, in which unmanaged crowds are asked to perform tasks, may be screened using an e- captcha challenge. This not only validates that a participant is a human (and not a bot, for example, attempting to game the crowd-source task), but also screens the participant based on whether they can successfully respond to the e-captcha challenge.
(FR)L'invention concerne un système et un procédé permettant de distinguer automatiquement les ordinateurs des êtres humains sur la base de réponses à des défis d'authentification par test de Turing public complètement automatisé permettant de distinguer les ordinateurs des êtres humains amélioré (« e-captcha ») qui ne consistent pas simplement à défier l'utilisateur de reconnaître un texte incliné ou stylisé. Un défi par e-captcha donné peut être spécifique à un domaine de connaissances particulier. Par conséquent, des e-captcha peuvent être utilisés non seulement pour distinguer les ordinateurs des êtres humains, mais également pour déterminer si un répondant a des connaissances dans le domaine de connaissances particulier. Par exemple, des participants à des tâches collaboratives, pour lesquelles on demande à un grand nombre de personnes non gérées d'effectuer des tâches, peuvent être sélectionnés en utilisant un défi par e-captcha. Non seulement cela prouve qu'un participant est un être humain (et non un robot, par exemple, tentant de prendre part à la tâche collaborative), mais en plus cela sélectionne le participant selon qu'il peut ou non répondre avec succès au défi par e-captcha.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)