Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2016193056) PROCÉDÉ D’APPLICATION DE SABLE SUR DES GARNITURES DE FREIN À TAMBOUR
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication : WO/2016/193056 N° de la demande internationale : PCT/EP2016/061645
Date de publication : 08.12.2016 Date de dépôt international : 24.05.2016
CIB :
F16D 69/02 (2006.01) ,F16D 65/08 (2006.01) ,F16D 69/04 (2006.01)
F MÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
16
ÉLÉMENTS OU ENSEMBLES DE TECHNOLOGIE; MESURES GÉNÉRALES POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DES MACHINES OU INSTALLATIONS; ISOLATION THERMIQUE EN GÉNÉRAL
D
ACCOUPLEMENTS POUR LA TRANSMISSION DES MOUVEMENTS DE ROTATION; EMBRAYAGES; FREINS
69
Garnitures de friction; Leur fixation; Emploi pour travailler ensemble de matériaux ou de surfaces de friction spécifiées
02
Composition des garnitures
F MÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
16
ÉLÉMENTS OU ENSEMBLES DE TECHNOLOGIE; MESURES GÉNÉRALES POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DES MACHINES OU INSTALLATIONS; ISOLATION THERMIQUE EN GÉNÉRAL
D
ACCOUPLEMENTS POUR LA TRANSMISSION DES MOUVEMENTS DE ROTATION; EMBRAYAGES; FREINS
65
Éléments constitutifs ou détails des freins
02
Organes de freinage; Leur montage
04
Bandes, sabots ou patins; Pivots ou leurs organes de support
08
pour freins à action intérieure
F MÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
16
ÉLÉMENTS OU ENSEMBLES DE TECHNOLOGIE; MESURES GÉNÉRALES POUR ASSURER LE BON FONCTIONNEMENT DES MACHINES OU INSTALLATIONS; ISOLATION THERMIQUE EN GÉNÉRAL
D
ACCOUPLEMENTS POUR LA TRANSMISSION DES MOUVEMENTS DE ROTATION; EMBRAYAGES; FREINS
69
Garnitures de friction; Leur fixation; Emploi pour travailler ensemble de matériaux ou de surfaces de friction spécifiées
04
Fixation des garnitures
Déposants :
TMD FRICTION SERVICES GMBH [DE/DE]; Schlebuscher Straße 99 51381 Leverkusen, DE
Inventeurs :
ROHRBERG, Bernd; DE
ROTHMANN, Werner; DE
WAPPLER, Dieter; DE
MAUS, Dominik; DE
Mandataire :
MÜLLER, Eckhard; DE
Données relatives à la priorité :
10 2015 108 770.703.06.2015DE
Titre (EN) METHOD FOR APPLYING SAND TO DRUM BRAKE LININGS
(FR) PROCÉDÉ D’APPLICATION DE SABLE SUR DES GARNITURES DE FREIN À TAMBOUR
(DE) VERFAHREN ZUR BESANDUNG VON TROMMELBREMSBELÄGEN
Abrégé :
(EN) The invention relates to a method for applying sand to the inner radius of drum brake linings comprising the following steps: a) rolling a UV-curing adhesive onto the inner radius of a drum brake lining, b) applying a frictional grain, such as zircon sand, to the adhesive layer, c) removing the frictional grain not retained by the adhesive from the lining surface, and d) curing the coating by means of UV radiation.
(FR) L’invention concerne un procédé d’application de sable sur des garnitures de frein à tambour, et plus précisément un procédé d’application de sable sur le rayon intérieur de garnitures de frein à tambour, comprenant les étapes suivantes : a) application au rouleau d’un adhésif durcissable aux UV sur le rayon intérieur d’une garniture de frein à tambour, b) application d’un grain de friction, par exemple du sable de zircon, sur la couche d’adhésif, c) enlèvement du grain de friction non retenu par l’adhésif de la surface de la garniture et d) durcissement du revêtement par rayonnement UV.
(DE) Verfahren zur Besandung von Trommelbremsbelägen Ein Verfahren zur Besandung des Innenradius von Trommelbremsbelägen umfasst die folgenden Schritte: • a) Aufwalzen eines UV-härtenden Klebers auf den Innnenradius eines Trommelbremsbelages, • b) Aufbringen eines Reibkorns, wie zum Beispiel Zirkonsand, auf die Kleberschicht, • c) Entfernen des vom Kleber nicht gehaltenen Reibkorns von der Belagoberfläche und • d) Härtung der Beschichtung mittels UV-Strahlung.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)