WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2016191225) PLATEFORME DE MESSAGERIE UNIFIÉE PERMETTANT DE TRAITER DES ANNOTATIONS DANS DES FICHIERS ATTACHÉS À DES MESSAGES ÉLECTRONIQUES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international    Formuler une observation

N° de publication : WO/2016/191225 N° de la demande internationale : PCT/US2016/033386
Date de publication : 01.12.2016 Date de dépôt international : 20.05.2016
Demande présentée en vertu du Chapitre 2 : 16.03.2017
CIB :
G06Q 10/10 (2012.01) ,G06F 17/24 (2006.01)
Déposants : MICROSOFT TECHNOLOGY LICENSING, LLC[US/US]; Attn: Patent Group Docketing (Bldg. 8/1000) One Microsoft Way Redmond, Washington 98052-6399, US
Inventeurs : LANE, Mira; US
BRASKET, Michael; US
WALDMAN, Larry; US
VOSS, Chad; US
KANNUTHOTTIYIL, Ewin Davis; US
Mandataire : MINHAS, Sandip; US
GODDAR, Heinz; DE
Données relatives à la priorité :
14/800,21015.07.2015US
62/165,85622.05.2015US
Titre (EN) UNIFIED MESSAGING PLATFORM FOR PROCESSING ANNOTATIONS IN FILES ATTACHED TO E-MAIL MESSAGES
(FR) PLATEFORME DE MESSAGERIE UNIFIÉE PERMETTANT DE TRAITER DES ANNOTATIONS DANS DES FICHIERS ATTACHÉS À DES MESSAGES ÉLECTRONIQUES
Abrégé : front page image
(EN) A unified messaging platform is described which provides a comprehensive environment for collaboration, file sharing, and project management. In aspects, the unified messaging platform is organized based on one or more teams or projects, where each team or project is further organized by customizable categories. A user interface is provided for ready access to information related to each category (e.g., communications, files, tasks, work product, etc.), which information is automatically and seamlessly synchronized across the platform such that each team member remains abreast of the current progress and status of a project. Collaboration regarding an attached file is facilitated by extracting and providing at least a portion of the attached file within a message body. Moreover, revisions made to extracted content within the message body may be automatically synchronized and reflected in the attached file, as well as in a files tab storing files associated with a team.
(FR) L'invention concerne une plateforme de messagerie unifiée qui fournit un environnement complet pour la collaboration, le partage de fichiers et la gestion de projets. Dans certains aspects, la plateforme de messagerie unifiée est organisée d'après une ou plusieurs équipes ou un ou plusieurs projets, chaque équipe ou projet étant également organisé en catégories personnalisables. Une interface utilisateur offre un accès facile à des informations relatives à chaque catégorie (par ex., des communications, des fichiers, des tâches, un produit de travail, etc.), lesdites informations étant synchronisées de manière automatique et continue sur la plateforme de sorte que chaque membre d'équipe soit au courant de la progression et de l'état d'un projet. La collaboration concernant un fichier joint est facilitée en extrayant et en fournissant au moins une partie du fichier attaché dans un corps de message. De plus, les révisions apportées au contenu extrait dans le corps du message peuvent être automatiquement synchronisées et reflétées dans le fichier joint, ainsi que dans un onglet Fichiers stockant les fichiers associés à une équipe.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)