WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2016138913) PROCÉDÉ DE RACCORDEMENT DE GUIDES SUR MESURE À DES INSTRUMENTS CLASSIQUES DE PROTHÈSE D'ARTICULATION
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2016/138913    N° de la demande internationale :    PCT/EG2015/000013
Date de publication : 09.09.2016 Date de dépôt international : 05.03.2015
CIB :
A61B 17/15 (2006.01)
Déposants : HAFEZ, Mahmoud Alm El Din [EG/EG]; (EG)
Inventeurs : HAFEZ, Mahmoud Alm El Din; (EG).
SALEM, Ahmed Abdel Moghny; (EG)
Données relatives à la priorité :
Titre (EN) A METHOD FOR CONNECTING CUSTOM MADE GUIDES TO CONVENTIONAL INSTRUMENTS OF JOINT REPLACEMENT
(FR) PROCÉDÉ DE RACCORDEMENT DE GUIDES SUR MESURE À DES INSTRUMENTS CLASSIQUES DE PROTHÈSE D'ARTICULATION
Abrégé : front page image
(EN)Custom made guides or patient specific instruments (PSI) for knee replacement is currently used to replace or guide conventional instruments by pin locating techniques. All currently available PSI techniques are company specific and can only be used for certain implants produced by the specific company. This new method is meant to integrate important parts of conventional instruments to the parts or templates of PSI. The invention includes 10 different methods and techniques to fit currently available conventional instruments regardless of the implant manufacturers. The integration is used to transfer the preoperative planning built in PSI to different pieces of conventional instruments allowing the machining (cutting and fashioning) of bone according to the preoperative plan. Using the specific software, these methods are modified to fit any new cutting blocks or conventional instruments that will be introduced in future. The same principles are used for other joint replacement.
(FR)Des guides sur mesure ou des instruments spécifiques à un patient (PSI) destinés à la prothèse du genou sont actuellement utilisés pour remplacer ou guider des instruments classiques à l'aide de techniques de positionnement de broche. Toutes les techniques de PSI actuellement disponibles sont spécifiques à des sociétés et ne peuvent être utilisées que pour certains implants produits par la société spécifique. Le nouveau procédé de l'invention est destiné à intégrer des parties importantes des instruments classiques dans les pièces ou les modèles de PSI. L'invention comprend 10 procédés et techniques différents pour s'adapter aux instruments classiques actuellement disponibles, quel que soit le fabricant de l'implant. L'intégration est utilisée pour transférer la planification préopératoire intégrée dans les PSI à différentes pièces des instruments classiques, ce qui permet l'usinage (résection et façonnage) d'os selon le plan préopératoire. Grâce au logiciel spécifique, les procédés de l'invention sont modifiés pour s'adapter à n'importe quels nouveaux blocs de résection ou instruments classiques qui seront utilisés plus tard. Ces mêmes principes sont utilisés pour d'autres prothèses d'articulation.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)