WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2016014995) PROCÉDÉ ORIENTÉ CIBLE POUR ESTIMER DES ATTRIBUTS DE FRACTURE À PARTIR DE DONNÉES SISMIQUES
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2016/014995    N° de la demande internationale :    PCT/US2015/042088
Date de publication : 28.01.2016 Date de dépôt international : 24.07.2015
CIB :
G01V 1/00 (2006.01), G01V 1/50 (2006.01), G01V 1/04 (2006.01)
Déposants : CONOCOPHILLIPS COMPANY [US/US]; Legal Dept. - Technology and Intellectual Property - Attn: Docketing 600 N. Dairy Ashford Houston, Texas 77079 (US)
Inventeurs : CHIU, Stephen K.; (US)
Mandataire : PIO, Michael Sungjoon; (US)
Données relatives à la priorité :
62/028,654 24.07.2014 US
14/808,785 24.07.2015 US
Titre (EN) TARGET-ORIENTED PROCESS FOR ESTIMATING FRACTURE ATTRIBUTES FROM SEISMIC DATA
(FR) PROCÉDÉ ORIENTÉ CIBLE POUR ESTIMER DES ATTRIBUTS DE FRACTURE À PARTIR DE DONNÉES SISMIQUES
Abrégé : front page image
(EN)Method for characterizing a subterranean formation includes: obtaining azimuth-dependent observed travel-times from measured seismic data; inverting observed travel-times to calculate a fracture attribute selected from the group consisting of: magnitude and orientation; identifying presence of fracture based on calculated fracture magnitude; identifying fracture direction based on calculated fracture orientation; calculating predicted travel-times; calculating differences or residual errors between observed travel-times and predicted travel-times; identifying potential fault locations based on residual errors; inverting fracture magnitude and orientation using travel-time differences between a shallower horizon to a deeper horizon of interest to minimize overburden artifacts.
(FR)L'invention concerne un procédé permettant de caractériser une formation souterraine et consistant à : obtenir des temps de propagation observés dépendant de l'azimut à partir de données sismiques mesurées; inverser les temps de propagation observés pour calculer un attribut de fracture choisi dans le groupe comprenant: l'amplitude et l'orientation; identifier la présence d'une fracture sur la base de l'amplitude de fracture calculée; identifier la direction de la fracture sur la base de l'orientation de fracture calculée; calculer des temps de propagation prédits; calculer des différences ou des erreurs résiduelles entre des temps de propagation observés et des temps de propagation prédits; identifier d'éventuels emplacements de failles sur la base d'erreurs résiduelles; inverser l'amplitude et l'orientation de fracture à l'aide des différences de temps de propagation entre un horizon moins profond et un horizon d'intérêt plus profond afin de réduire au minimum les artefacts de morts-terrains.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : anglais (EN)
Langue de dépôt : anglais (EN)