WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2016008944) SYSTÈME DE PROTHÈSE VASCULAIRE, PROCÉDÉ DE FABRICATION ET PROCÉDÉ D'INTRODUCTION DE LA PROTHÈSE VASCULAIRE DU SYSTÈME DE PROTHÈSE VASCULAIRE DANS UN VAISSEAU SANGUIN
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2016/008944    N° de la demande internationale :    PCT/EP2015/066200
Date de publication : 21.01.2016 Date de dépôt international : 15.07.2015
CIB :
A61F 2/07 (2013.01), A61F 2/06 (2013.01)
Déposants : JOTEC GMBH [DE/DE]; Lotzenaecker 23 72379 Hechingen (DE)
Inventeurs : BRAUN, Michael; (DE)
Mandataire : WITTE, WELLER & PARTNER PATENTANWÄLTE MBB; Postfach 10 54 62 70047 Stuttgart (DE)
Données relatives à la priorité :
10 2014 110 013.1 16.07.2014 DE
Titre (DE) GEFÄßPROTHESENSYSTEM, HERSTELLUNGSVERFAHREN UND VERFAHREN ZUR EINBRINGUNG DER GEFÄßPROTHESE DES GEFÄßPROTHESENSYSTEMS IN EIN BLUTGEFÄß
(EN) VASCULAR PROSTHESIS SYSTEM, PRODUCTION METHOD AND METHOD FOR INSERTING THE VASCULAR PROSTHESIS OF THE VASCULAR PROSTHESIS SYSTEM INTO A BLOOD VESSEL
(FR) SYSTÈME DE PROTHÈSE VASCULAIRE, PROCÉDÉ DE FABRICATION ET PROCÉDÉ D'INTRODUCTION DE LA PROTHÈSE VASCULAIRE DU SYSTÈME DE PROTHÈSE VASCULAIRE DANS UN VAISSEAU SANGUIN
Abrégé : front page image
(DE)Die vorliegende Erfindung betrifft ein Gefäßprothesensystem (50), umfassend zumindest eine Gefäßprothese (1) zum Einführen in ein Blutgefäß eines menschlichen Körpers, sowie ein Herstellungsverfahren für das Gefäßprothesensystem. Die Gefäßprothese (1) weist im Gefäßprothesenmaterial (12) zumindest einen, zwischen dem proximalen (3) und dem distalen Ende (4) gelegenen Lochungsbereich (10) mit zumindest einem Loch (100) auf, wobei das zumindest eine Loch (100) einen geschlossenen umlaufenden Rand (102) aufweist.
(EN)The present invention relates to a vascular prosthesis system (50), comprising at least a vascular prosthesis (1) for insertion into a blood vessel of a human body, and to a method for producing the vascular prosthesis system. The vascular prosthesis (1) has in the vascular prosthesis material (12) at least one perforated region (10) with at least one hole (100) between the proximal (3) and the distal end (4), the at least one hole (100) having a closed, continuous border (102).
(FR)La présente invention concerne un système de prothèse vasculaire (50) comprenant au moins une prothèse vasculaire (1) destinée à être insérée dans un vaisseau sanguin d'un corps humain, ainsi qu'un procédé de fabrication dupour le système de prothèse vasculaire. La prothèse vasculaire (1) possède dans le matériau de prothèse vasculaire (12) au moins une zone perforée (10) pourvue d'au moins un trou (100), laquelle est située entre l'extrémité proximale (3) et l'extrémité distale (4). Ledit trou (100) possède un bord circonférentiel fermé (102).
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)