Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
Une partie du contenu de cette demande n'est pas disponible pour le moment.
Si cette situation persiste, contactez-nous auObservations et contact
1. (WO2015176880) VÉHICULE DE TRANSPORT DE PASSAGERS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international

N° de publication : WO/2015/176880 N° de la demande internationale : PCT/EP2015/058325
Date de publication : 26.11.2015 Date de dépôt international : 16.04.2015
CIB :
B60H 1/00 (2006.01) ,B60H 1/24 (2006.01) ,B61D 27/00 (2006.01)
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
60
VÉHICULES EN GÉNÉRAL
H
AMÉNAGEMENTS OU ADAPTATIONS DES DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE, DE RÉFRIGÉRATION, DE VENTILATION OU D'AUTRES TRAITEMENTS DE L'AIR, SPÉCIALEMENT POUR LES PARTIES DE VÉHICULE AFFECTÉES AUX PASSAGERS OU AUX MARCHANDISES
1
Dispositifs de chauffage, de refroidissement ou de ventilation
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
60
VÉHICULES EN GÉNÉRAL
H
AMÉNAGEMENTS OU ADAPTATIONS DES DISPOSITIFS DE CHAUFFAGE, DE RÉFRIGÉRATION, DE VENTILATION OU D'AUTRES TRAITEMENTS DE L'AIR, SPÉCIALEMENT POUR LES PARTIES DE VÉHICULE AFFECTÉES AUX PASSAGERS OU AUX MARCHANDISES
1
Dispositifs de chauffage, de refroidissement ou de ventilation
24
Dispositifs exclusivement pour la ventilation, ou dans lesquels le chauffage ou le refroidissement n'est pas en jeu
B TECHNIQUES INDUSTRIELLES; TRANSPORTS
61
CHEMINS DE FER
D
GENRES OU TYPES DE VÉHICULES FERROVIAIRES; AMÉNAGEMENTS OU PARTIES CONSTITUTIVES DU CORPS DES VÉHICULES
27
Chauffage, rafraîchissement, ventilation ou conditionnement d'air
Déposants :
SIEMENS AKTIENGESELLSCHAFT [DE/DE]; Wittelsbacherplatz 2 80333 München, DE
Inventeurs :
EHRIG, Markus; DE
KARSCHNIA, Christoph; DE
Données relatives à la priorité :
102014209654.521.05.2014DE
Titre (DE) FAHRZEUG ZUR PERSONENBEFÖRDERUNG
(EN) VEHICLE FOR TRANSPORTING PASSENGERS
(FR) VÉHICULE DE TRANSPORT DE PASSAGERS
Abrégé :
(DE) Die Erfindung betrifft ein Fahrzeug zur Personenbeförderung, mit einem Klimagerät (K) zur Konditionierung von Luft, die einem Fahrgastinnenraum (I) des Fahrzeugs zuzuführen ist, wobei das Klimagerät (K) mit einem Kälteteil (KT) ausgestattet ist, das einen Wärmetauscher mit einem ihm zugeordneten Lüfter (L) aufweist, der Wärmetauscherabluft nach außerhalb des Fahrzeugs führt, wobei der Fahrgastinnenraum (I) mittels einer Fortluftleitung (Z) mit einer Luftansaugseite des dem Wärmetauscher zugeordneten Lüfters (L) strömungstechnisch verbunden ist, so dass der Lüfter (L) aus dem Fahrgastinnenraum (I) stammende Fortluft (FOL) abführt.
(EN) The invention relates to a vehicle for transporting passengers, comprising an air conditioner (K) for conditioning air that is to be fed to a passenger compartment (I) in the vehicle. The air conditioner (K) comprises a cold unit (KT) that includes a heat exchanger with an associated fan (L) which discharges waste air from the heat exchanger out of the vehicle. The passenger compartment (I) is fluidically connected, via an exit air duct (Z), to an air suction side of the fan (L) associated with the heat exchanger in order for the fan (L) to evacuate exit air (FOL) from the passenger compartment (I).
(FR) L'invention concerne un véhicule de transport de passagers, comprenant un climatiseur (K) destiné à conditionner l'air qui doit être amené à un habitacle de passagers (I) du véhicule. Le climatiseur (K) est équipé d'une partie froide (KT), qui comporte un échangeur de chaleur auquel est associé un ventilateur (L). L'air sortant de l'échangeur de chaleur est amené à l'extérieur du véhicule, l'habitacle de passagers (I) étant en communication fluidique avec un côté aspiration d'air du ventilateur (L), associé à l'échangeur de chaleur, au moyen d'un conduite d'air sortant (Z) de sorte que le ventilateur (L) évacue l'air sortant (FOL) provenant de l'habitacle de passagers (I).
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : allemand (DE)
Langue de dépôt : allemand (DE)
Also published as:
EP3122580