WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2015136135) PROCÉDÉ POUR NETTOYER LE GROS INTESTIN DE BÉTAIL ET PRODUIT ALIMENTAIRE, PHARMACEUTIQUE OU D'ALIMENT POUR ANIMAUX, SEMI-TRANSFORMÉ OU ÉLABORÉ AVEC LE GROS INTESTIN DE BÉTAIL OBTENU AU MOYEN DUDIT PROCÉDÉ
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2015/136135    N° de la demande internationale :    PCT/ES2015/070166
Date de publication : 17.09.2015 Date de dépôt international : 10.03.2015
CIB :
A22C 17/14 (2006.01), A22C 17/16 (2006.01), A23L 1/317 (2006.01)
Déposants : TRIPOSONA, S. A. [ES/ES]; Ctra. de Vilalleons, km. 0,8 E-08503 Sant Juliá De Vilatorta (Barcelona) (ES).
AYMERICH ISERN, Joan [ES/ES]; (ES).
AYMERICH VILARRASA, Laura [ES/ES]; (ES)
Inventeurs : AYMERICH ISERN, Joan; (ES).
AYMERICH VILARRASA, Laura; (ES)
Mandataire : PONTI SALES, Adelaida; (ES)
Données relatives à la priorité :
P201430330 11.03.2014 ES
Titre (EN) METHOD FOR CLEANING THE LARGE INTESTINE OF LIVESTOCK, AND FOOD-, PHARMACEUTICAL- OR ANIMAL FEED PRODUCT PARTIALLY OR ENTIRELY PRODUCED USING A LARGE INTESTINE OF LIVESTOCK PROVIDED USING SAID METHOD
(ES) PROCEDIMIENTO PARA LIMPIAR TRIPA GRUESA DE GANADO Y PRODUCTO ALIMENTICIO, FARMACÉUTICO O PARA ALIMENTO DE ANIMALES, SEMIELABORADO O ELABORADO CON UNA TRIPA GRUESA DE GANADO OBTENIDA MEDIANTE DICHO PROCEDIMIENTO
(FR) PROCÉDÉ POUR NETTOYER LE GROS INTESTIN DE BÉTAIL ET PRODUIT ALIMENTAIRE, PHARMACEUTIQUE OU D'ALIMENT POUR ANIMAUX, SEMI-TRANSFORMÉ OU ÉLABORÉ AVEC LE GROS INTESTIN DE BÉTAIL OBTENU AU MOYEN DUDIT PROCÉDÉ
Abrégé : front page image
(EN)The method comprises the step of emptying the faecal contents (12) of the sections (2a, 2b) of large intestine (2), maintaining the sections (2a, 2b) entirely or partially intact, securely joined to one another by the natural tissue thereof, forming a compact intestinal package (1). The large intestine of livestock is devoid and empty of faecal contents (12), and has the intestinal sections (2a, 2b) of the large intestine (2) entirely or partially intact, securely joined to one another by the natural tissue thereof, forming a compact intestinal package (1).
(ES)El procedimiento comprende la etapa de vaciar el contenido fecal (12) de los tramos (2a,2b) de tripa (2) gruesa manteniendo dichos tramos (2a,2b) total o parcialmente sin deshacer, unidos de forma solidaria entre sí por su tejido natural, formando un paquete (1) intestinal compacto. La tripa gruesa de ganado está desprovista y vacía de contenido fecal (12), y se presenta con los tramos (2a,2b) de intestinos de la tripa (2) gruesa total o parcialmente sin deshacer, unidos de forma solidaria por su tejido natural, formando un paquete (1) intestinal compacto.
(FR)Le procédé de l'invention comprend l'étape consistant à vider le contenu fécal (12) des sections (2a, 2b) du gros intestin (2) maintenant lesdites sections (2a, 2b) complètement ou partiellement entières, unies de manière solidaire entre elles par leur tissu naturel, formant un paquet (1) intestinal compact. Le gros intestin de bétail est dépourvu et vidé du contenu fécal (12) et comporte des sections (2a, 2b) du gros intestin (2) complètement ou partiellement entières, unies de manière solidaire par leur tissu naturel, formant un paquet (1) intestinal compact.
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)