WIPO logo
Mobile | Deutsch | English | Español | 日本語 | 한국어 | Português | Русский | 中文 | العربية |
PATENTSCOPE

Recherche dans les collections de brevets nationales et internationales
World Intellectual Property Organization
Recherche
 
Options de navigation
 
Traduction
 
Options
 
Quoi de neuf
 
Connexion
 
Aide
 
Traduction automatique
1. (WO2015129044) SYSTÈME DE TRAITEMENT D'INFORMATIONS, PROCÉDÉ DE TRAITEMENT D'INFORMATIONS ET PROGRAMME DE TRAITEMENT D'INFORMATIONS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication :    WO/2015/129044    N° de la demande internationale :    PCT/JP2014/055158
Date de publication : 03.09.2015 Date de dépôt international : 28.02.2014
CIB :
G06F 17/30 (2006.01)
Déposants : RAKUTEN, INC. [JP/JP]; 4-12-3, Higashishinagawa, Shinagawa-ku, Tokyo 1400002 (JP)
Inventeurs : SHINZATO Keiji; (JP)
Mandataire : HASEGAWA Yoshiki; SOEI PATENT AND LAW FIRM, Marunouchi MY PLAZA (Meiji Yasuda Life Bldg.) 9th fl., 1-1, Marunouchi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 1000005 (JP)
Données relatives à la priorité :
Titre (EN) INFORMATION PROCESSING SYSTEM, INFORMATION PROCESSING METHOD AND INFORMATION PROCESSING PROGRAM
(FR) SYSTÈME DE TRAITEMENT D'INFORMATIONS, PROCÉDÉ DE TRAITEMENT D'INFORMATIONS ET PROGRAMME DE TRAITEMENT D'INFORMATIONS
(JA) 情報処理システム、情報処理方法、および情報処理プログラム
Abrégé : front page image
(EN)This information processing system is provided with a specification unit and an extraction unit. The specification unit specifies content words that occur together with onomatopoeia in one of multiple posted reviews stored in a storage unit. The extraction unit extracts, from the multiple posted reviews, posted texts that include the content words. Generally speaking, posted texts or posted reviews containing onomatopoeia will often describe the poster's actual experience. By extracting posted texts that contain content words that tend to occur together with onomatopoeia, it is possible to efficiently extract posted texts that describe the user's actual experience.
(FR)La présente invention concerne un système de traitement d'informations qui comprend une unité de spécification et une unité d'extraction. L'unité de spécification spécifie des mots de contenu qui apparaissent conjointement avec des onomatopées dans l'une de multiples revues publiées stockées dans une unité de stockage. L'unité d'extraction extrait, à partir de la pluralité de revues publiées, des textes publiés qui comprennent les mots de contenu. D'une manière générale, des textes publiés ou des revues publiées contenant des onomatopées décriront souvent l'expérience réelle du publicateur. Par extraction de textes publiés qui contiennent des mots de contenu qui ont tendance à apparaître conjointement avec des onomatopées, il est possible d'extraire efficacement des textes publiés qui décrivent l'expérience réelle de l'utilisateur.
(JA) 一実施形態に係る情報処理システムは、特定部および抽出部を備える。特定部は、記憶部に記憶された複数の投稿レビューから、1レビューの中でオノマトペと共起する内容語を特定する。抽出部は、複数の投稿レビューから、内容語を含む投稿文を抽出する。一般に、オノマトペを含む投稿文または投稿レビューには投稿者の実体験が記述されることが多い。オノマトペと共起しやすい内容語を含む投稿文を抽出することで、ユーザの実体験が記述された投稿文を効率的に抽出することができる。
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LT, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW.
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB) (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG).
Langue de publication : japonais (JA)
Langue de dépôt : japonais (JA)