Certains contenus de cette application ne sont pas disponibles pour le moment.
Si cette situation persiste, veuillez nous contacter àObservations et contact
1. (WO2015124815) FONDATION PRÉFABRIQUÉE POUR MÂTS ÉOLIENS
Dernières données bibliographiques dont dispose le Bureau international   

N° de publication : WO/2015/124815 N° de la demande internationale : PCT/ES2015/070101
Date de publication : 27.08.2015 Date de dépôt international : 17.02.2015
CIB :
E02D 27/42 (2006.01) ,F03D 11/04 (2006.01)
E CONSTRUCTIONS FIXES
02
HYDRAULIQUE; FONDATIONS; TERRASSEMENT
D
FONDATIONS; EXCAVATIONS; DIGUES; REMBLAIS; OUVRAGES SOUTERRAINS OU SOUS L'EAU
27
Fondations servant d'infrastructures
32
Fondations pour des buts particuliers
42
Fondations pour poteaux, mâts ou cheminées
F MÉCANIQUE; ÉCLAIRAGE; CHAUFFAGE; ARMEMENT; SAUTAGE
03
"MACHINES" OU MACHINES MOTRICES À LIQUIDES; MÉCANISMES MOTEURS À VENT, À RESSORTS, À POIDS; PRODUCTION D'ÉNERGIE MÉCANIQUE OU DE POUSSÉE PROPULSIVE PAR RÉACTION, NON PRÉVUE AILLEURS
D
MÉCANISMES MOTEURS À VENT
11
Détails, parties constitutives ou accessoires non couverts par les autres groupes de la présente sous-classe ou présentant un intérêt autre que celui visé par ces groupes
04
Structures de montage
Déposants :
INNEO TORRES, S.L. [ES/ES]; Orense, 12 - 1º E-28020 Madrid, ES
Inventeurs :
JIMENO CHUECA, Jose Emilio; ES
LLEYDA DIONIS, Jose Luis; ES
SERNA GARCIA-CONDE, Jose Salustiano; ES
Mandataire :
BOTELLA REYNA, Antonio; ES
Données relatives à la priorité :
P20143020918.02.2014ES
Titre (EN) PREFABRICATED FOOTING FOR WIND TURBINES
(FR) FONDATION PRÉFABRIQUÉE POUR MÂTS ÉOLIENS
(ES) ZAPATA PREFABRICADA PARA TORRES EÓLICAS.
Abrégé :
(EN) The footing is intended to be constructed on an excavation, such as to obtain a lower concrete slab (2) on the bottom of the excavation, together with its corresponding steel reinforcement, a plurality of prefabricated partitions (3), also made from concrete, being disposed on said lower concrete slab (2) radially in relation to a concrete work (4) in the form of a circle, in situ or prefabricated, such that the spaces defined between these elements are filled with the material (5) obtained during excavation, with a full or partial upper slab (1) finally being provided on top. In this way, and with the use of prefabricated elements, the building work is simplified, which has a positive impact on construction times and production costs.
(FR) L'invention concerne une fondation conçue pour être réalisée sur une excavation, de façon que sur le fond de cette dernière soit formée une dalle inférieure (2) en béton, avec son ferraillage correspondant, sur laquelle sont disposées plusieurs cloisons préfabriquées (3) également en béton, disposées radialement à un bétonnage (4) en forme de couronne, in situ ou à l'état préfabriqué, de façon que les espaces définis entre ces éléments soient remplis par le matériau (5) présent dans l'excavation, pour finalement obtenir une dalle supérieure (1) totale ou partielle, sur cet ensemble. L'invention permet ainsi, et au moyen d'éléments préfabriqués, de simplifier les travaux de construction, ce qui se répercute de façon positive sur la durée d'exécution comme sur les coûts de fabrication.
(ES) La zapata esta prevista para realizarse sobre una excavación., de manera que sobre el fondo de la misma se obtiene una losa inferior (2) de hormigón, con su correspondiente ferrallado, sobre la que se disponen una pluralidad de tabiques prefabricados (3) igualmente de hormigón, dispuestos radialmente a un hormigonado (4) en forma de corona, in situ o prefabricado, de manera que los espacios definidos entre estos elementos se rellenan con el propio material (5) obtenido en la excavación, para finalmente obtener una losa superior (1) total o parcial, sobre este conjunto. De esta manera, y al participar elementos prefabricados, se simplifican las labores de construcción, lo que repercute positivamente tanto en el tiempo de ejecución como en los costes de fabricación.
front page image
États désignés : AE, AG, AL, AM, AO, AT, AU, AZ, BA, BB, BG, BH, BN, BR, BW, BY, BZ, CA, CH, CL, CN, CO, CR, CU, CZ, DE, DK, DM, DO, DZ, EC, EE, EG, ES, FI, GB, GD, GE, GH, GM, GT, HN, HR, HU, ID, IL, IN, IR, IS, JP, KE, KG, KN, KP, KR, KZ, LA, LC, LK, LR, LS, LU, LY, MA, MD, ME, MG, MK, MN, MW, MX, MY, MZ, NA, NG, NI, NO, NZ, OM, PA, PE, PG, PH, PL, PT, QA, RO, RS, RU, RW, SA, SC, SD, SE, SG, SK, SL, SM, ST, SV, SY, TH, TJ, TM, TN, TR, TT, TZ, UA, UG, US, UZ, VC, VN, ZA, ZM, ZW
Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO) (BW, GH, GM, KE, LR, LS, MW, MZ, NA, RW, SD, SL, ST, SZ, TZ, UG, ZM, ZW)
Office eurasien des brevets (OEAB) (AM, AZ, BY, KG, KZ, RU, TJ, TM)
Office européen des brevets (OEB (AL, AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, LU, LV, MC, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, SM, TR)
Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) (BF, BJ, CF, CG, CI, CM, GA, GN, GQ, GW, KM, ML, MR, NE, SN, TD, TG)
Langue de publication : espagnol (ES)
Langue de dépôt : espagnol (ES)